Thêm bài hát từ Achille Lauro
Mô tả
Tình yêu không kết thúc bằng tiếng thét mà bằng tiếng đóng cửa. Mọi thứ dường như rõ ràng, nhưng vẫn còn dư vị kỳ lạ, cứ như vừa có gió lùa và căn phòng trở nên lạnh hơn. Trong giọng nói không có sự tuyệt vọng, không có sự cầu xin, chỉ có một tiếng "được rồi" mệt mỏi. Giai đoạn đó, khi bạn không tìm người chịu trách nhiệm nữa, mà chỉ đơn giản là hiểu: vở kịch đã kết thúc, có thể tắt đèn. Trong nhịp điệu này có một chút điên rồ của con người, người vẫn còn cảm nhận nhưng đã buông bỏ. Anh ấy không phá vỡ, không xé rách, chỉ ra đi với sự điềm đạm lặng lẽ mà xuất hiện khi không còn gì để chứng minh nữa. Còn cô ấy... cô ấy dường như đã tìm kiếm tháng Ba tiếp theo, "bỗng dưng được" tiếp theo rồi. Chỉ là ai nói rằng tháng 3 sẽ đến chứ?
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Te ne vai come non fosse niente, come non fossi te.
Te ne vai quando non c'è più niente, più niente di me.
Te ne vai, sbatti la porta intanto.
Ho capito, già te ne stai andando.
Dici tanto, ormai per te non piango più. Falli te.
Che ne sai? Non ti hanno mai detto di no.
Tu che non sai che cosa sono e non si può.
Te ne vai come io fossi niente, come fosse che. . .
Te ne vai perché non c'è più niente da prendere.
Te ne vai come ci fosse un altro, come se ti stesse già aspettando, come se esistesse qualcun altro uguale a me.
Che ne sai? Non ti hanno mai detto di no.
Tu non hai mai pianto e non sai che cosa sono e non si può.
Te ne freghi tanto.
No, non lo sai cosa vuoi, cosa stai cercando.
No, non è mai, non è noi. Ti rinnamorerai a marzo.
Oh, oh oh oh, oh oh oh. Il 16 marzo.
Oh, oh oh oh, oh oh oh.
Il 16 marzo.
Me ne vado come fossi pazzo, sì, pazzo di te.
Me ne vado perché un po' ne ho voglia, un po' perché.
Perché per te l'amore dura un anno, perché te sai solo cancellarlo.
Vuoi solo chi non ti sta cercando più, come me.
Che ne sai? Non ti hanno mai detto di no.
Tu non hai mai pianto e non sai che cosa sono e non si può.
Te ne freghi tanto.
No, non lo sai cosa vuoi, cosa stai cercando.
No, non è mai, non è noi. Ti rinnamorerai a marzo.
Oh, oh oh oh, oh oh oh.
Il 16 marzo. Oh, oh oh oh, oh oh oh.
Il 16 marzo.
Il 16 marzo.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn bỏ đi như không có chuyện gì, như thể đó không phải là bạn.
Anh ra đi khi không còn gì, không còn gì của em.
Bạn rời đi, đóng sầm cửa lại trong lúc đó.
Tôi hiểu rồi, bạn đã rời đi rồi.
Anh nói nhiều quá, em không còn khóc vì anh nữa. Hãy tự làm chúng.
Bạn biết gì không? Họ chưa bao giờ nói với bạn là không.
Bạn là người không biết chúng là gì và bạn không thể.
Anh rời đi như thể em chẳng là gì cả, như thể nó là vậy. . .
Bạn ra đi vì không còn gì để mang theo.
Bạn rời đi như thể có một người khác, như thể anh ấy đang đợi bạn, như thể có một người nào khác giống như tôi.
Bạn biết gì không? Họ chưa bao giờ nói với bạn là không.
Bạn chưa bao giờ khóc và bạn không biết chúng là gì và bạn không thể.
Bạn quan tâm rất nhiều.
Không, bạn không biết mình muốn gì, đang tìm kiếm điều gì.
Không, không bao giờ, không phải chúng ta. Bạn sẽ lại yêu vào tháng 3.
Ồ, ồ ồ ồ, ồ ồ ồ. Ngày 16 tháng 3.
Ồ, ồ ồ ồ, ồ ồ ồ.
Ngày 16 tháng 3.
Anh ra đi như một người điên, đúng vậy, điên cuồng vì em.
Tôi ra đi một phần vì tôi thấy thích, một phần vì.
Vì đối với em tình yêu kéo dài một năm, vì em chỉ biết cách xóa bỏ nó.
Bạn chỉ muốn những người không còn tìm kiếm bạn nữa, như tôi.
Bạn biết gì không? Họ chưa bao giờ nói với bạn là không.
Bạn chưa bao giờ khóc và bạn không biết chúng là gì và bạn không thể.
Bạn quan tâm rất nhiều.
Không, bạn không biết mình muốn gì, đang tìm kiếm điều gì.
Không, không bao giờ, không phải chúng ta. Bạn sẽ lại yêu vào tháng 3.
Ồ, ồ ồ ồ, ồ ồ ồ.
Ngày 16 tháng 3. Ồ, ồ ồ ồ, ồ ồ ồ.
Ngày 16 tháng 3.
Ngày 16 tháng 3.