Thêm bài hát từ Tiziano Ferro
Mô tả
Đôi khi nỗi đau còn đẹp hơn bất kỳ giai điệu nào. Khi trái tim vỡ tan, nó làm điều đó với nhịp điệu rõ ràng, gần như âm nhạc. Đây không phải là về kịch tính, mà là về sự trung thực kỳ lạ của sự tan vỡ: khi mọi thứ đã được nói ra, mọi giọt nước mắt đã được đếm, và chỉ còn lại là gõ theo nhịp của những mảnh vỡ của chính mình. Bài hát như không được viết bằng mực, mà bằng hơi thở cuối cùng của những gì tuôn ra giữa "vẫn còn yêu" và "đã không còn tin". Trong đó không có lời cầu xin quay lại, không có hy vọng vào một phép màu. Chỉ còn lại sự mệt mỏi, đã trở thành một nghệ thuật. Và nếu lắng nghe, sau nỗi buồn vẫn nghe thấy sự giải thoát nhẹ nhàng nhưng đầy tự tin, như hơi thở đầu tiên sau một thời gian dài im lặng. Đạo diễn: Cosimo Alemà Nhà sản xuất điều hành: Matteo Stefani Nhà sản xuất tuyến tính: Alessandro Guida Nhà sản xuất và trợ lý đạo diễn thứ nhất: Matilde Compostella Quay phim: Luca Chuti Thiết kế sản xuất: Alessandro Bigini Biên tập: Gianluca Scarpa Nhà tạo mẫu: Nick Cerioni Điều phối sản xuất: Arianna Pera Trợ lý sản xuất: Rebecca Fiori Trợ lý đạo diễn: Roberto Trainotti Biên tập: Simona Rossi Chạy: Chiara Ferragni Chạy: Ambra Saraceno Ổn định: Nicola Daino 1st AC: Daniele Dionisi 2nd AC: Gabriele Videtta Trợ lý video: Leonardo Serpani Quản lý dữ liệu: Sara Toffanello Master: Davide Schepi Thợ điện: Fabio Schepi Thợ điện: Jacopo Antonini Key Grip: Marco Emidi Best Boy Grip: Patrizio Emidi Grip: Andrea Sgrulloi Trợ lý nhà tạo mẫu: Ilaria Tacchini Thợ may: Viola Sangiorgi Chuyên gia trang điểm và làm tóc: Đội Mimmo Laserra Chuyên gia trang điểm: Martina Moraglia Chuyên gia làm tóc: Riccardo Salvitti Trợ lý thiết kế sản xuất: Francesca Fiori Master đạo cụ: Marco Priori Stagehand: Alessio Oracchio Stagehand: Alfonso Lentini Stagehand: Diego Sanchez Stagehand: Massimo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Avevo bisogno di te
Come un angelo bianco
Come vergine un santo
Come chi non ha fede
Però ti ho perso perché
Iniziammo male, ma finimmo pure peggio
Era lui il nemico, era l'oltraggio, ci prendeva e ci buttava
E lo dicevo sempre: "Guarda che qui, prima o poi, qualcuno muore"
È per colpa del
Sì, è per colpa del
Questa è una canzone, la più triste che ho scritto
Questo invece è il suono del mio cuore rotto che fa, che fa
Questa è la ragione per cui ho rotto tutto
Questo invece è il suono di un amore distrutto che fa, che fa
E l'ho scritta per noi
E l'ho scritta per
E l'ho scritta per chiunque voglia perdersi e non trovarsi mai
E l'ho scritta per
E l'ho scritta perché non ne potevo più
E l'ho scritta perché gli errori ed il rancore
Da adesso ci faranno ballare
Questa è una canzone, la più triste che ho scritto
Questo invece è il suono del mio cuore rotto che fa, che fa
Questa è la ragione per cui ho rotto tutto
Questo invece è il suono di un amore distrutto che fa, che fa
E l'ho scritta per noi
E l'ho scritta perché non credo più alla vita
Adesso che la nostra è finita
Questa è una canzone, la più triste che ho scritto
Questo invece è il suono del mio cuore rotto che fa, che fa
Questa è la ragione per cui ho rotto tutto
Questo invece è il suono di un amore distrutto che fa, che fa
E l'ho scritta per me
Sì, l'ho scritta per me
L'ho scritta solo per me
E l'ho scritta per
Bản dịch tiếng Việt
tôi cần bạn
Giống như một người làm trắng
Như trinh nữ thành thánh
Giống như những người không có niềm tin
Nhưng anh đã mất em vì
Chúng ta đã khởi đầu tồi tệ nhưng chúng ta đã kết thúc thậm chí còn tệ hơn
Anh ta là kẻ thù, anh ta là kẻ phẫn nộ, anh ta đã bắt chúng tôi và ném chúng tôi
Và tôi luôn nói: "Nhìn này, sớm hay muộn cũng có người chết"
Đó là vì
Vâng, đó là vì
Đây là bài hát buồn nhất tôi từng viết
Thay vào đó đây là âm thanh của trái tim tan vỡ của tôi đang đập, đang đập
Đây là lý do tôi phá vỡ mọi thứ
Thay vào đó, đây là âm thanh của một tình yêu bị phá hủy vẫn tiếp diễn
Và tôi đã viết nó cho chúng ta
Và tôi viết nó cho
Và tôi viết nó cho những ai muốn lạc lối và không bao giờ tìm thấy chính mình
Và tôi viết nó cho
Và tôi viết nó vì tôi không thể chịu đựng được nữa
Và tôi viết nó vì những lỗi lầm và sự oán giận
Từ bây giờ họ sẽ bắt chúng ta nhảy múa
Đây là bài hát buồn nhất tôi từng viết
Thay vào đó đây là âm thanh của trái tim tan vỡ của tôi đang đập, đang đập
Đây là lý do tôi phá vỡ mọi thứ
Thay vào đó, đây là âm thanh của một tình yêu bị phá hủy vẫn tiếp diễn
Và tôi đã viết nó cho chúng ta
Và tôi viết nó vì tôi không còn tin vào cuộc sống nữa
Bây giờ chuyện của chúng ta đã kết thúc
Đây là bài hát buồn nhất tôi từng viết
Thay vào đó đây là âm thanh của trái tim tan vỡ của tôi đang đập, đang đập
Đây là lý do tôi phá vỡ mọi thứ
Thay vào đó, đây là âm thanh của một tình yêu bị phá hủy vẫn tiếp diễn
Và tôi đã viết nó cho chính mình
Vâng, tôi đã viết nó cho chính mình
Tôi viết nó chỉ cho tôi
Và tôi viết nó cho