Thêm bài hát từ Achille Lauro
Mô tả
Tình yêu cháy xém bởi thuốc lá và mưa, mang mùi xăng và nỗi nhớ nhung những gì đã mất không thể lấy lại. Mọi thứ có vẻ hơi điện ảnh, như thể là nhạc nền cho một bộ phim Ý cũ, nơi các nhân vật không lớn lên, mà chỉ học cách yêu sai, nhưng đến cùng. Gió đập vào cửa sổ, động cơ gầm gừ, còn ký ức về cô ấy như một trạm xăng trên đường cao tốc: thoáng qua rồi ở lại trong tôi mãi mãi. Trong những lời này, tuổi trẻ không phải là về tuổi tác, mà là về sự liều lĩnh, khi yêu có nghĩa là cháy rụi, và khi nhớ nhung thì thở không đều. Tiếng cười, sự mệt mỏi, bụi đường tất cả hòa quyện vào nhau, và mọi thứ đều thật sự. Ngay cả nỗi đau ở đây cũng đẹp như một bài hát, kết thúc giữa chừng, để lại sau lưng tiếng vọng nhẹ nhàng của những câu nói: *incoscienti giovani* những người trẻ vô tư, mãi mãi trẻ trung, ngay cả khi không còn sức để như vậy nữa.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oh... bambina
Tutto quello che hai passato è un'università
E tuo padre non tornava la sera
L'hai visto solo di schiena
Lui non sa cosa è stare insieme
No, lo so gli vuoi bene
L'amore è come una pioggia sopra Villa Borghese
E noi stiamo annegando, naufragando, è un romanzo
Sono solo a fare a botte con gli amici miei
Sto strisciando verso il letto e non ci sei
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Tra cento vite o giù di lì
Di amore muori veramente
Se non ti amo fallo tu per me
Ti cercherò in un vecchio film
Per sempre noi incoscienti giovani
Incoscienti giovani
Oh... bambina
Dormivamo in un Peugeot
Sì, noi due ladri di fiori
E ti ricordi o no?
Noi prima
A dirsi: "Mai una vita come i tuoi"
Sì, piuttosto disperati come noi
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Tra cento vite o giù di lì
Di amore muori veramente
Se non ti amo fallo tu per me
Ti cercherò in un vecchio film
Per sempre noi incoscienti giovani
Maledetti giovani (a fumare in quel bar)
Noi che a pezzi giovani (noi due pieni di guai)
Maledetti, noi incoscienti a dirsi ancora
"Fammi una carezza amore mio
Ma che mi faccia male"
Mezza sigaretta e dopo addio
Per noi incoscienti e giovani
Noi due orfanelli alla roulette
Siamo a Las Vegas sotto un LED
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Per sempre noi incoscienti giovani
Incoscienti giovani
Bản dịch tiếng Việt
Ôi... cô bé
Tất cả những gì bạn đã trải qua là một trường đại học
Và bố cậu đã không về vào buổi tối
Bạn chỉ nhìn thấy anh ấy từ phía sau
Anh ấy không biết ở bên nhau là gì
Không, tôi biết bạn yêu anh ấy
Tình yêu như cơn mưa trên Villa Borghese
Và chúng ta đang chìm dần, đang chìm dần, đó là một cuốn tiểu thuyết
Tôi một mình chiến đấu với bạn bè
Anh đang bò lên giường và em không có ở đó
Tình yêu của tôi, thực sự
Nếu em không yêu tôi, tôi sẽ chết trẻ
Tôi sẽ gọi cho bạn từ bến xe tải
Trong một trăm kiếp hoặc hơn
Bạn thực sự chết vì tình yêu
Nếu anh không yêu em, hãy làm điều đó vì anh
Anh sẽ tìm em trong một bộ phim cũ
Mãi mãi chúng ta vô thức những người trẻ
Thanh niên vô ý thức
Ôi... cô bé
Chúng tôi ngủ trong chiếc Peugeot
Vâng, chúng ta là hai kẻ trộm hoa
Và bạn có nhớ hay không?
Chúng tôi đầu tiên
Để tự nhủ: “Không bao giờ có cuộc sống như cuộc đời của mình”
Vâng, khá tuyệt vọng như chúng tôi
Tình yêu của tôi, thực sự
Nếu em không yêu tôi, tôi sẽ chết trẻ
Tôi sẽ gọi cho bạn từ bến xe tải
Trong một trăm kiếp hoặc hơn
Bạn thực sự chết vì tình yêu
Nếu anh không yêu em, hãy làm điều đó vì anh
Anh sẽ tìm em trong một bộ phim cũ
Mãi mãi chúng ta vô thức những người trẻ
Lũ trẻ khốn nạn (hút thuốc trong quán đó)
Chúng ta, những kẻ tan vỡ khi còn trẻ (hai chúng ta đầy rắc rối)
Nguyền rủa, chúng ta vô thức nói lại lần nữa
"Hãy vuốt ve anh nhé em yêu
Nhưng nó làm tôi đau"
Nửa điếu thuốc rồi tạm biệt
Đối với chúng ta, những người trẻ và vô thức
Hai đứa trẻ mồ côi chúng tôi chơi roulette
Chúng tôi đang ở Las Vegas dưới ánh đèn LED
Tình yêu của tôi, thực sự
Nếu em không yêu tôi, tôi sẽ chết trẻ
Tôi sẽ gọi cho bạn từ bến xe tải
Mãi mãi chúng ta vô thức những người trẻ
Thanh niên vô ý thức