Thêm bài hát từ Achille Lauro
Mô tả
Đêm có mùi mệt mỏi và thuốc lá, còn trong không khí là sự yên tĩnh "cứ để mọi thứ diễn ra". Anh ấy không phải là anh hùng, không phải là liệt sĩ, chỉ là một con người đã hiểu rõ giá trị của mọi thứ, kể cả sự liều lĩnh. Trong mỗi từ đều nghe thấy cái "thôi đi" quen thuộc, đằng sau đó là sự dịu dàng. Bởi vì đôi khi dễ dàng chửi rủa cuộc sống hơn là thừa nhận rằng thật đáng sợ khi mất đi. Rome im lặng, lắng nghe ai đó dưới ánh đèn đường từ biệt không phải với tự do mà với ảo ảnh. Ôm nhau trở thành lời cầu nguyện cuối cùng, thành phố là nhân chứng. Và trong sự thẳng thắn thô ráp này, có một vẻ đẹp hiếm có: khi trái tim mệt mỏi vì những kịch tính, vẫn chọn tình yêu. Sản xuất: Maestro Đạo diễn: Gabriele Savino (xPuro) Nhà sản xuất điều hành: Antonio Giampaolo Quay phim: Edoardo Bolli Nhà sản xuất sáng tạo: Luca Gardella (xPuro) Tổng đạo diễn: Nunzio Paolo Russo Trợ lý đạo diễn: Luca Piccolella Biên tập: Gabriele Savino (xPuro) Hợp tác. Biên tập viên: Alessia De Mattia Nhà chỉnh màu: Rosario Balistreri Điều phối viên: Sofia Sicilia Nhà tạo mẫu Lauro: Nick Cerioni Trợ lý nhà tạo mẫu: Noemi Manago Chuyên gia trang điểm Lauro: Michelle Manganello Chuyên gia tạo kiểu tóc Lauro: Mimmo La Serra Máy bay không người lái: Shadi Hussein Steadicam: Michelangelo Maraviglia Trợ lý quay phim: Giovanni Galati Trợ lý quay phim: Lorenzo De Marco Trợ lý quay phim: Francesco Drago Quản lý dữ liệu: Matteo Mudaro Trợ lý video: Silvia Palmeri Thợ máy: Massimiliano Anzellotti Dịch vụ: Giulio Storti Trợ lý sản xuất: Matteo Massi, Ludovico Ruffini, Simone Antinozzi, Federico Rosati, Desiree Fedeli Âm thanh: Mirko Ronzoni, Alessandro Turella Phi công: Giampaolo Munari, Aldo Cobianchi. Nhiếp ảnh gia: Giulia Parmigiani Video hậu trường: Flavio Ricci, Leonardo Croce Ảnh hậu trường: Daniele Cambria, Elisa Rossi An ninh: ZemmVip
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Stanotte è per te
E se non tornerò domani è lo stesso
Se butterò la vita nel cesso
Vai avanti, smettila, non piangere
Anche se la vita è questo
E se rimarrà solo un biglietto
Tutto quello che ho fatto l'ho scelto
E stanotte, sì, lo rifarei
Per te che mi fai sempre quell'effetto della prima sera
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo adesso
Questa notte è l'ultima per noi, qui sotto un cielo immenso
Sarebbe facile amare se conoscessi la cura
Abbracciami Roma, prima di addormentarci stasera
Vabbè, fa lo stesso
Non cambierò la vita che ho scelto
Non rinuncerò a portarti a Trastevere all'alba e fa' na serenata
E stanotte è per te
Per te che poi mi aspetti lo stesso
A te che trovi sempre un momento
Se ti mancherà dirmi: "Torna presto, amor"
Me so' fatto grande
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo adesso
Questa notte è l'ultima per noi, qui sotto un cielo immenso
Sarebbe facile amare se conoscessi la cura
Abbracciami Roma, prima di addormentarci stasera
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo
Ma che resterà di me se non verrò da te
Quando non c'è più nessuno
Quando non avrò più un posto per addormentarmi al sicuro
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo adesso
Questa notte è l'ultima per noi,. qui sotto un cielo immenso
Sarebbe facile amare se conoscessi la cura
Abbracciami ancora, Roma, prima di addormentarci stasera
Bản dịch tiếng Việt
Đêm nay là dành cho bạn
Và nếu ngày mai tôi không quay lại thì cũng vậy thôi
Nếu tôi ném cuộc đời mình xuống bồn cầu
Thôi đi, dừng lại, đừng khóc
Dù đây là cuộc sống
Và nếu chỉ còn lại một tấm vé
Mọi thứ tôi làm tôi đều chọn
Và tối nay, vâng, tôi sẽ làm lại
Dành cho em, người luôn để lại ấn tượng trong buổi tối đầu tiên đối với tôi
Hãy nói cho tôi biết điều gì sẽ còn lại nếu tôi cho nổ tung mọi thứ bây giờ
Đêm nay là đêm cuối cùng của chúng ta, ở đây dưới bầu trời bao la
Sẽ dễ dàng yêu nếu em biết cách chữa trị
Ôm em đi Rome, trước khi chúng ta chìm vào giấc ngủ đêm nay
Ờ, nó giống nhau
Tôi sẽ không thay đổi cuộc sống mà tôi đã chọn
Anh sẽ không từ bỏ việc đưa em đến Trastevere vào lúc bình minh và hát khúc ca cho em
Và đêm nay là dành cho bạn
Đối với bạn, người vẫn chờ đợi tôi
Gửi đến bạn, người luôn tìm thấy một khoảnh khắc
Nếu có nhớ em hãy nói với em: "Sớm quay lại nhé em yêu"
tôi đã lớn lên
Hãy nói cho tôi biết điều gì sẽ còn lại nếu tôi cho nổ tung mọi thứ bây giờ
Đêm nay là đêm cuối cùng của chúng ta, ở đây dưới bầu trời bao la
Sẽ dễ dàng yêu nếu em biết cách chữa trị
Ôm em đi Rome, trước khi chúng ta chìm vào giấc ngủ đêm nay
Hãy nói cho tôi biết điều gì sẽ còn lại nếu tôi ném mọi thứ vào trong khói bụi
Nhưng anh sẽ còn lại gì nếu anh không đến bên em
Khi không còn ai
Khi tôi không còn nơi an toàn để chìm vào giấc ngủ
Hãy nói cho tôi biết điều gì sẽ còn lại nếu tôi cho nổ tung mọi thứ bây giờ
Đêm nay là đêm cuối cùng đối với chúng ta. ở đây dưới bầu trời bao la
Sẽ dễ dàng yêu nếu em biết cách chữa trị
Hãy ôm anh lần nữa nhé Rome, trước khi chúng ta chìm vào giấc ngủ đêm nay