Thêm bài hát từ Sweet Music
Mô tả
Yên tĩnh như một hơi thở sau khi thú nhận, giọng nói này dường như phát ra từ bên trong - nơi chứa đựng những cảm xúc mãnh liệt nhất. Trong đó không có sự kịch tính giả tạo, chỉ có sự ấm áp, sự đơn giản gần như thiêng liêng: không có em - trống rỗng, không có em - im lặng, không có em - mọi thứ mất đi ý nghĩa. Và trong sự ngây thơ này ẩn chứa sức mạnh đủ để giữ cho cả thế giới tồn tại.
Âm nhạc chảy nhẹ nhàng như ánh sáng buổi tối trên tường, và mỗi từ được đặt một cách cẩn thận đến nỗi trái tim cũng ngừng đập, sợ một âm thanh thừa. Đây không phải là về đam mê hay mất mát. Đây là về một hình thức tình yêu hiếm hoi, không đòi hỏi gì ngoài sự hiện diện. Chỉ cần ở bên nhau - và đã có thể thở được.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Gdyby ciebie nie było, nie miałbym nic.
I dokąd iść?
Gdyby ciebie nie było, kto by oddychać uczył mnie?
Kto by szeptem w ciszy nocy ratował moje sny?
Świat by biegł, lecz ja w nim obcy. Bez koloru, bez imienia.
Jak cień, co w lustrze znika, choć żyć powinien wciąż.
Gdyby ciebie nie było, nie miałbym dokąd iść.
Każdy dzień byłby pusty.
Każda noc nie chciała śnić.
Gdyby ciebie nie było, serce przestałoby bić.
Bo to ty dajesz sens.
To dla ciebie chcę żyć.
Gdyby ciebie nie było, wiatr by niósł mnie w obce strony.
Ale nigdy nie znalazłbym prawdziwego domu tam.
Twoje dłonie są jak światło, które wraca, gdy się gubię.
Gdyby ciebie nie było, zgasłbym nim nadejdzie świt.
Gdyby ciebie nie było, nie miałbym dokąd iść.
Każdy dzień byłby pusty.
Każda noc nie chciała śnić.
Gdyby ciebie nie było, serce przestałoby bić.
Bo to ty dajesz sens.
To dla ciebie chcę żyć.
Może świat jest tylko snem, a ja trwam w nim przy tobie.
Może jestem tylko głosem, który milczy, gdy nie słyszysz mnie.
Gdyby ciebie nie było, wszystko straciłoby smak.
Gdyby ciebie nie było, nie istniałbym, to fakt.
Gdyby ciebie nie było, nie miałby już nic.
Bo to ty jesteś wszystkim, co pozwala mi żyć.
Bản dịch tiếng Việt
Nếu không có em thì anh sẽ chẳng có gì cả.
Và đi đâu?
Nếu không có anh, ai sẽ dạy em thở?
Ai sẽ thì thầm trong màn đêm tĩnh lặng để cứu lấy những giấc mơ của tôi?
Thế giới sẽ vận hành nhưng tôi là một người xa lạ trong đó. Không màu sắc, không tên.
Giống như một cái bóng biến mất trong gương, mặc dù lẽ ra nó vẫn còn sống.
Nếu không có em, anh sẽ không có nơi nào để đi.
Mỗi ngày sẽ trống rỗng.
Mỗi đêm tôi không muốn mơ.
Nếu không có anh, tim sẽ ngừng đập.
Bởi vì bạn là người mang lại ý nghĩa.
Chính vì em mà anh muốn sống.
Nếu không có em, gió sẽ đưa em đi đến nơi xa lạ.
Nhưng tôi sẽ không bao giờ tìm được một ngôi nhà thực sự ở đó.
Bàn tay em như ánh sáng quay trở lại khi anh lạc lối.
Nếu không có em, anh đã ra ngoài trước bình minh.
Nếu không có em, anh sẽ không có nơi nào để đi.
Mỗi ngày sẽ trống rỗng.
Mỗi đêm tôi không muốn mơ.
Nếu không có anh, tim sẽ ngừng đập.
Bởi vì bạn là người mang lại ý nghĩa.
Chính vì em mà anh muốn sống.
Có lẽ thế giới chỉ là một giấc mơ và anh ở trong đó cùng em.
Có lẽ tôi chỉ là một giọng nói im lặng khi bạn không thể nghe thấy tôi.
Nếu không có bạn, mọi thứ sẽ mất đi hương vị.
Nếu không có em thì anh sẽ không tồn tại, đó là sự thật.
Nếu không có bạn ở đó, anh ấy sẽ không có gì cả.
Bởi vì em là tất cả cho phép anh sống.