Thêm bài hát từ Ella Langley
Mô tả
Đôi khi tình yêu không có mùi nước hoa, mà là mùi xăng và bụi đường. Và dù bạn có cố gắng gắn bó trái tim mình với một bang khác đến đâu, nếu ở đó có một chàng cao bồi, thì sớm muộn gì anh ta cũng sẽ quay trở lại nơi mà các vì sao sáng hơn và giọng nói đậm đà hơn. Mọi thứ đều rất trung thực: ai đó chọn tình cảm, ai đó chọn Texas. Và chỉ còn lại việc rót thêm một chút Jack, bật một bản nhạc country cũ và thừa nhận - một số con đường luôn dẫn về nhà, chỉ là không dẫn về nhà bạn.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Just when I thought I got him to fall in love with Tennessee.
I shoulda known better than to take him back to Abilene.
I put him right back into her arms.
I wasn't a match for that kinda spark.
She's from Texas, I can tell by the way he's two-stepping 'round the room.
And judging by the smile that's written on his face, there's nothing I can do.
It doesn't take a crystal ball to see.
A cowboy always finds a way to leave. Drinking Jack all by myself.
He's choosing Texas, I can tell.
Well, I guess he forgot about the Smoky Mountain rain.
The old Hank tunes, the Memphis blues we used to sing.
He always loved Amarillo by morning.
I shoulda taken that as a warning.
She's from Texas, I can tell by the way he's two-stepping 'round the room.
And judging by the smile that's written on his face, there's nothing I can do.
It doesn't take a crystal ball to see.
A cowboy always finds a way to leave. Drinking Jack all by myself.
He's choosing Texas, I can tell.
Well, I'm eastbound down and I can't help but cry 'cause I-40 gets lonelier with every mile.
I know that his mind was never gonna change 'cause his heart still belongs to the Lone Star State.
She's from Texas, I can tell by the way he's two-stepping 'round the room.
And judging by the smile that's written on his face, there's nothing I can do.
No, yeah, it doesn't take a crystal ball to see.
A cowboy always finds a way to leave. Drinking Jack all by myself.
He's choosing Texas, I can tell.
No, drinking Jack all by myself.
He's choosing Texas, I can tell.
Come on, baby.
Oh, yeah.
Just when I thought I got him to fall in love with Tennessee.
Bản dịch tiếng Việt
Đúng lúc tôi nghĩ mình đã khiến anh ấy phải lòng Tennessee.
Lẽ ra tôi nên biết rõ hơn là không đưa anh ấy về Abilene.
Tôi đặt anh ấy lại vào vòng tay cô ấy.
Tôi không phải là đối thủ của tia lửa đó.
Cô ấy đến từ Texas, tôi có thể biết qua cách anh ấy bước hai bước quanh phòng.
Và xét theo nụ cười viết trên mặt anh ấy thì tôi không thể làm gì được.
Nó không cần một quả cầu pha lê để xem.
Một chàng cao bồi luôn tìm cách rời đi. Uống Jack một mình.
Tôi có thể nói là anh ấy đang chọn Texas.
Chà, tôi đoán anh ấy đã quên mất trận mưa ở Núi Khói.
Những giai điệu Hank cũ, những bản nhạc blues Memphis chúng ta từng hát.
Anh ấy luôn yêu Amarillo vào buổi sáng.
Tôi nên coi đó như một lời cảnh báo.
Cô ấy đến từ Texas, tôi có thể biết qua cách anh ấy bước hai bước quanh phòng.
Và xét theo nụ cười viết trên mặt anh ấy thì tôi không thể làm gì được.
Nó không cần một quả cầu pha lê để xem.
Một chàng cao bồi luôn tìm cách rời đi. Uống Jack một mình.
Tôi có thể nói là anh ấy đang chọn Texas.
Chà, tôi đang đi về phía đông và tôi không thể không khóc vì I-40 càng cô đơn hơn sau mỗi dặm.
Tôi biết tâm trí anh ấy sẽ không bao giờ thay đổi vì trái tim anh ấy vẫn thuộc về Bang Cô Đơn.
Cô ấy đến từ Texas, tôi có thể biết qua cách anh ấy bước hai bước quanh phòng.
Và xét theo nụ cười viết trên mặt anh ấy thì tôi không thể làm gì được.
Không, vâng, không cần phải có quả cầu pha lê mới thấy được.
Một chàng cao bồi luôn tìm cách rời đi. Uống Jack một mình.
Tôi có thể nói là anh ấy đang chọn Texas.
Không, uống Jack một mình.
Tôi có thể nói là anh ấy đang chọn Texas.
Cố lên em yêu.
Ồ, vâng.
Đúng lúc tôi nghĩ mình đã khiến anh ấy phải lòng Tennessee.