Thêm bài hát từ Sarsa
Thêm bài hát từ Kuba Galiński
Mô tả
Mọi thứ lẽ ra đã phải tan biến - như mùi nước hoa, như cơn giông mùa hè chỉ để lại hơi nước trên mặt đường. Nhưng ký ức, cứng đầu như một đĩa nhạc cũ, lại lặp lại cùng một điệp khúc. Khuôn mặt mờ nhạt, giọng nói yếu ớt, nhưng trái tim vẫn giả vờ nhận ra những bước chân sau cánh cửa. Và dường như mọi thứ đã qua, ngay cả nỗi đau cũng đã được mài giũa đến sáng bóng - nhưng rồi, ở đâu đó giữa cơn mưa và bài hát, đột nhiên"chúng ta"lại trỗi dậy. Như tiếng vọng, không ai yêu cầu nó trở lại, nhưng nó vẫn biết đường về.
Âm nhạc: Sarsa, Kuba Galinski
Lời: Sarsa
Sản xuất và phối âm: Kuba Galinski
Mastering: Marcin Schweitzer
Trống: Victoria Bialik
Hát đệm: Paweł Smakulski
Video: Michał Panszczyk
Video âm nhạc được tạo ra bởi Michauuki trong các lớp học nghệ thuật WYMYŚLACTWO.
Chúng tôi xin cảm ơn tất cả các tác giả đã tham gia:
Antonina Monchka, Joanna Wróblewska, Klaudia Gaevska, Amelia Andryshchyk, Agata Sabinevich, Aleksandra Cherta, Piotr Zemba, Kamil Hala
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Okej, już wiem.
Ustawię nowe przypomnienie. Chcę pamiętać, by zapomnieć cię.
Jak ten wiatr znad Wisły rozwieje po tobie ślad.
Tylko serce wciąż bije tak, jakbyś już za drzwiami stał.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
Miało mi to wszystko dawno przejść.
Jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
A miało mi to wszystko dawno przejść.
A jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Okej, ja wiem.
Lato było zbyt deszczowe i śnie moje twoje dłonie.
Wszystko mi jedno, choć zapętlam to jak techno. W twoją stronę ucieka wzrok.
Twój śmiech przyniesie marz z tamtych dni.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
Miało mi to wszystko dawno przejść.
Jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
A miało mi to wszystko dawno przejść.
A jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Ty jak echo, jak echo do mnie wracasz.
Echo, jak echo do mnie wracasz. Jak echo, jak echo natrętnie w głowie wracasz, wracasz.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
A miało mi to wszystko dawno przejść.
Jak echo, jak echo natrętnie do mnie wracasz, wracasz.
Jak echo, jak echo. Jak echo, jak echo.
Bản dịch tiếng Việt
Được rồi, tôi biết bây giờ.
Tôi sẽ đặt lời nhắc mới. Tôi muốn nhớ để quên em.
Cơn gió từ Vistula sẽ thổi bay dấu vết của bạn như thế nào.
Chỉ có trái tim bạn vẫn đập như thể bạn đã đứng ngoài cửa.
Tôi không biết đó là nước mắt của tôi hay là mưa.
Lẽ ra tôi phải vượt qua chuyện này từ lâu rồi.
Như tiếng vọng, như tiếng vọng dai dẳng quay về với em, giấc mơ về chúng ta lại ùa về.
Tôi không biết đó là nước mắt của tôi hay là mưa.
Và lẽ ra tôi phải vượt qua chuyện này từ lâu rồi.
Và như tiếng vọng, như tiếng vọng dai dẳng quay về với em, giấc mơ về chúng ta lại ùa về.
Được rồi, tôi biết.
Mùa hè mưa nhiều và anh mơ về bàn tay em.
Tôi không quan tâm, mặc dù tôi lặp lại nó như techno. Mắt anh ấy hướng về phía bạn.
Tiếng cười của bạn sẽ mang lại những giấc mơ của những ngày đó.
Tôi không biết đó là nước mắt của tôi hay là mưa.
Lẽ ra tôi phải vượt qua chuyện này từ lâu rồi.
Như tiếng vọng, như tiếng vọng dai dẳng quay về với em, giấc mơ về chúng ta lại ùa về.
Tôi không biết đó là nước mắt của tôi hay là mưa.
Và lẽ ra tôi phải vượt qua chuyện này từ lâu rồi.
Và như tiếng vọng, như tiếng vọng dai dẳng quay về với em, giấc mơ về chúng ta lại ùa về.
Em quay lại với anh như tiếng vang, như tiếng vang.
Echo, giống như một tiếng vang bạn quay trở lại với tôi. Giống như một tiếng vang, như một tiếng vang, bạn cứ quay lại trong đầu mình, bạn cứ quay lại.
Tôi không biết đó là nước mắt của tôi hay là mưa.
Và lẽ ra tôi phải vượt qua chuyện này từ lâu rồi.
Như tiếng vang, như tiếng vang, em kiên trì quay về bên anh, em quay lại.
Giống như tiếng vang, giống như tiếng vang. Giống như tiếng vang, giống như tiếng vang.