Thêm bài hát từ Spiritbox
Thêm bài hát từ Courtney LaPlante
Mô tả
Mùi khói, kim loại và hy vọng. Đây không phải là câu chuyện về sự cứu rỗi hay anh hùng - chỉ là hai trái tim mệt mỏi đột nhiên nhớ ra âm thanh đồng điệu. Thế giới đang sụp đổ, mọi thứ đang bốc cháy, nhưng dưới tất cả sự hỗn loạn đó, cuộc sống vẫn tiếp diễn - bướng bỉnh, ồn ào, sống sót bất chấp mọi thứ. Và khi nhịp điệu trùng khớp, điều rõ ràng là: không cần phải là thánh để chiến thắng, chỉ cần có nhau là đủ. Âm nhạc vang lên như thép dưới ánh mặt trời, và trong không khí - chính là cảm giác đó, khi mọi thứ xung quanh vẫn còn hỗn loạn, nhưng bên trong đã có sự yên tĩnh và niềm tin rằng họ sẽ sống sót. Bởi vì họ đang đập - theo nhịp.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I tried so hard to be your savior
Unraveling the hands of time
If we loosen every anchor
Disconnect the ties that bind
To be part of something greater
We can leave the past behind
Because when two hearts beat in time, we're victorious
Intertwined, the war will be glorious
Finally found the strength, no divide
(Two hearts beat in time, we're victorious)
In the fragments of our fate, we survive
The path I chose to find my nature
Drained what I loved into the dust
So let's loosen every anchor
That we carried to survive
To be part of something greater
We can leave the past behind
Because when two hearts beat in time, we're victorious
Intertwined, the war will be glorious
Finally found the strength, no divide
(Two hearts beat in time, we're victorious)
It's a promise if we make it out alive
They'll sing of our story
If our two hearts beat in time, we survive
Because when two hearts beat
Two hearts beat
Because when two hearts beat in time, we're victorious
Intertwined, the war will be glorious
If I could change how the story ends
I'd still do it all again
You can lean on me now, my friend
Our two hearts beat in time
Because when two hearts beat in time, we're victorious
Intertwined, the war will be glorious
Finally found the strength, no divide
(Two hearts beat in time, we're victorious)
It's a promise if we make it out alive
They'll sing of our story
If our two hearts beat in time, we survive
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã cố gắng rất nhiều để trở thành vị cứu tinh của bạn
Làm sáng tỏ bàn tay của thời gian
Nếu chúng ta nới lỏng mọi mỏ neo
Cắt đứt những mối ràng buộc
Trở thành một phần của điều gì đó lớn lao hơn
Chúng ta có thể bỏ lại quá khứ phía sau
Vì khi hai trái tim cùng nhịp đập, chúng ta sẽ chiến thắng
Đan xen nhau, cuộc chiến sẽ huy hoàng
Cuối cùng đã tìm thấy sức mạnh, không chia cắt
(Hai trái tim cùng đập, chúng ta chiến thắng)
Trong những mảnh vỡ của số phận, chúng ta sống sót
Con đường tôi đã chọn để tìm lại bản chất của mình
Rút cạn những gì tôi yêu quý thành cát bụi
Vậy nên hãy nới lỏng từng chiếc neo
Mà chúng ta mang theo để tồn tại
Trở thành một phần của điều gì đó lớn lao hơn
Chúng ta có thể bỏ lại quá khứ phía sau
Vì khi hai trái tim cùng nhịp đập, chúng ta sẽ chiến thắng
Đan xen nhau, cuộc chiến sẽ huy hoàng
Cuối cùng đã tìm thấy sức mạnh, không chia cắt
(Hai trái tim cùng đập, chúng ta chiến thắng)
Đó là một lời hứa nếu chúng ta sống sót
Họ sẽ hát về câu chuyện của chúng ta
Nếu hai trái tim chúng ta cùng đập thì chúng ta sẽ sống sót
Vì khi hai trái tim cùng chung nhịp đập
Hai trái tim cùng nhịp đập
Vì khi hai trái tim cùng nhịp đập, chúng ta sẽ chiến thắng
Đan xen nhau, cuộc chiến sẽ huy hoàng
Nếu tôi có thể thay đổi cách kết thúc câu chuyện
Tôi vẫn sẽ làm lại tất cả
Bạn có thể dựa vào tôi bây giờ, bạn của tôi
Hai trái tim chúng ta cùng nhịp đập
Vì khi hai trái tim cùng nhịp đập, chúng ta sẽ chiến thắng
Đan xen nhau, cuộc chiến sẽ huy hoàng
Cuối cùng đã tìm thấy sức mạnh, không chia cắt
(Hai trái tim cùng đập, chúng ta chiến thắng)
Đó là một lời hứa nếu chúng ta sống sót
Họ sẽ hát về câu chuyện của chúng ta
Nếu hai trái tim chúng ta cùng đập thì chúng ta sẽ sống sót