Thêm bài hát từ Jeady Jay
Thêm bài hát từ Emma'a
Mô tả
Có vẻ như có kết nối - giống như Wi-Fi: tín hiệu bắt được, nhưng bị gián đoạn. Đôi khi quá gần, đôi khi đột nhiên bị ngắt, và chỉ còn lại sự im lặng và một vài câu nói chưa được thốt ra. Tình yêu ở đây giống như một thử nghiệm với internet kém - cả hai đều cố gắng hiểu ai phải là người đầu tiên mở lòng mình.
Cô ấy yêu cầu anh ấy dạy cô ấy cách yêu đúng đắn, không có sự cố và có đảm bảo. Anh ấy hứa, nhưng dường như bản thân anh ấy cũng không hoàn toàn biết cách làm điều đó. Thay vì câu trả lời - là một vở kịch với những lời nói dối nhẹ nhàng, những câu thoại đẹp đẽ và chính câu nói đó, sau đó bạn lại tin vào"mãi mãi".
Kết quả là một chút buồn và một chút dịu dàng, như thể cảm xúc được lọc qua bộ lọc tự động - mọi thứ nghe có vẻ suôn sẻ, nhưng ở đâu đó bên trong, mọi thứ vẫn sống động, ấm áp, chân thực.
Sản xuất/Beat: AZNVR GROOVZ
Nhà sản xuất điều hành: Fenty
Đạo diễn: MONSIEUR DIA
Biên tập/Màu sắc: KINVI
Đạo diễn hình ảnh: MARTY
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Faut qu'on soit lié, qu'on tienne les fins sans fil.
Mais j'ai gardé l'flacon.
Comment faire sans elle?
Comment tu veux qu'j'm'envole si tu me coupes les ailes? Tu m'coupes les ailes.
Toi, tu sais comment me faire tomber, tu le fais facilement.
J'ai trop de sentiments, j'te regarde me mentir gentiment.
Dis-moi que tu m'aimes, efface ma peine.
Fais-moi une mise en scène pour me prouver que tu m'aimes.
Dis-moi comment t'aimes, c'est toi qui m'enseignes. C'est toi qui m'enseignes, maintenant que je t'aime.
Non, pas trop pour rien.
Jolie baby, na na yo.
Oh, tu sais c'que t'attends de moi.
C'est c'que j'attends de toi. Si j'connais t'attends, je ne peux pas dire non.
Je sais qu'tu veux qu'on collabore, que j'te donne un petit peu de moi et qu'ça fasse un petit peu de nous. Comment faire sans elle?
Comment tu veux qu'j'm'envole si tu me coupes les ailes? Tu m'coupes les ailes. Dis-moi que tu m'aimes, efface ma peine.
Fais-moi une mise en scène pour me prouver que tu m'aimes.
Apprends-moi à t'aimer, c'est toi qui m'enseignes. C'est toi qui m'enseignes.
Dis-moi que tu m'aimes.
Dis-moi que tu m'aimes.
Même si tu m'en fais, le quand même, j'peux te reprendre et quand même, dis-moi que tu m'aimes.
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta phải được liên kết, chúng ta phải giữ các đầu mà không cần dây.
Nhưng tôi vẫn giữ cái chai.
Làm thế nào để làm mà không có nó?
Bạn mong đợi tôi bay như thế nào nếu bạn cắt đôi cánh của tôi? Bạn cắt đôi cánh của tôi.
Bạn biết cách hạ gục tôi, bạn làm điều đó một cách dễ dàng.
Anh có quá nhiều cảm xúc, anh nhìn em nói dối anh một cách tử tế.
Hãy nói với tôi rằng bạn yêu tôi, xóa đi nỗi đau của tôi.
Hãy biểu diễn để chứng minh cho tôi thấy rằng bạn yêu tôi.
Hãy nói cho em biết anh yêu thế nào, anh là người dạy em. Bạn là người dạy tôi, bây giờ tôi yêu bạn.
Không, không quá nhiều mà không có gì.
Em bé xinh quá, na na yo.
Ồ, bạn biết bạn mong đợi điều gì ở tôi rồi đấy.
Đó là những gì tôi mong đợi từ bạn. Nếu tôi biết bạn đang chờ đợi, tôi không thể nói không.
Tôi biết rằng bạn muốn chúng ta cộng tác, rằng tôi mang đến cho bạn một chút bản thân và điều đó tạo nên một chút gì đó của chúng ta. Làm thế nào để làm mà không có nó?
Bạn mong đợi tôi bay như thế nào nếu bạn cắt đôi cánh của tôi? Bạn cắt đôi cánh của tôi. Hãy nói với tôi rằng bạn yêu tôi, xóa đi nỗi đau của tôi.
Hãy biểu diễn để chứng minh cho tôi thấy rằng bạn yêu tôi.
Dạy tôi yêu bạn, chính bạn là người dạy tôi. Bạn là người dạy tôi.
Hãy nói với tôi rằng bạn yêu tôi.
Hãy nói với tôi rằng bạn yêu tôi.
Ngay cả khi bạn làm điều đó với tôi, tôi vẫn có thể đưa bạn trở lại và vẫn nói với tôi rằng bạn yêu tôi.