Thêm bài hát từ Helena
Mô tả
Thành phố đang ngủ, nhưng không phải ai cũng cảm thấy an toàn. Dưới ánh đèn đường, những bước chân nhanh, gần như gấp gáp, như nhịp tim dưới áo hoodie. Không khí trở nên ngột ngạt bởi những ánh mắt lạ, và mỗi tiếng cười sau lưng dường như đều hướng về mình. Chỉ muốn về nhà, chứ không phải diễn một vở kịch vô tận, trong đó vai"nạn nhân"đã được định sẵn và không có quyền thay thế diễn viên.
Đây là bài hát về cuộc sống hàng ngày, trong đó sự can đảm không phải là không sợ hãi, mà là vẫn tiếp tục đi. Về việc thế giới biến các cô gái thành những bóng ma dưới mũ trùm đầu, và việc lấy lại khuôn mặt của mình là quan trọng như thế nào, bất chấp mọi thứ. Một ngày nào đó, phần kết sẽ đến - và bộ phim, nơi đường phố biến thành cánh đồng của nỗi sợ hãi, cuối cùng sẽ kết thúc.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Pourquoi c'est moi qui me cache?
Marche droit sans t'arrêter
Mets ta capuche, même en été
Regarde pas, ce mec arrêté, qui te regarde
Est-ce que c'est ton cul, ou bien ton sac?
Est-ce qu'il t'a reconnu, ou est-ce qu'il s'en tape?
Et même s'il s'en fiche, moi ça me fait peur
(La nuit, les filles parlent à des répondeurs)
Pourquoi il me parle toujours les mêmes blagues?
Mes yeux sont des étoiles, j'mériterais bien une bague
J'lui dis que j'ai un gars, il m'dit que c'est pas grave
L'amour, c'est bien à trois, moi, je presse le pas
Moi, je veux pas d'une bague, j'veux pas qu'on me regarde
C'est dimanche, il est tard, j'veux juste rentrer chez moi
J'veux juste rentrer chez moi
J'veux juste rentrer chez moi
(J'veux juste rentrer chez moi)
Mais qui a écrit ce film
Où on emmerde les filles?
Quand elles marchent dans les villes?
(Pourquoi c'est moi qui me cache?)
J'ai ma tête sous la capuche, la nuit, je presse le pas quand je marche
Cachée sous ma capuche, pourquoi c'est pas toi qui te caches?
J'ai ma tête sous la capuche, la nuit, j'regarde derrière quand je marche
Cachée sous ma capuche, pourquoi c'est pas toi, toi qui te caches?
Devant chez moi, j'trouve pas mes clés
Lui, toujours là, à me parler
J'bouche mes oreilles, je mets mon casque, pour qu'il s'en aille
Il me dit "c'est pas ton cul, c'est pas ton sac"
Tu t'appelles Helena, j't'ai vu à la Star Ac'
Bien sûr, je t'ai reconnue, t'es plus jolie en vrai, dans ton œil, y a un truc
Mais t'es une star, là j'parle à une star
Comment ça il est tard? Vas-y, juste une photo
Pourquoi tu me prends de haut? En vrai, t'es pas sympa
En fait, t'aimes pas les gens, c'est ça?
Tu feras moins la jolie quand tu seras en TT
Elle refuse un selfie, Helena a changé
J'veux juste rentrer chez moi
J'veux juste rentrer chez moi
J'veux juste rentrer chez moi
Mais qui a écrit ce film
Où on emmerde les filles?
Quand elles marchent dans les villes?
(Pourquoi c'est moi qui me cache?)
J'ai ma tête sous la capuche, la nuit, je presse le pas quand je marche
Cachée sous ma capuche, pourquoi c'est pas toi qui te caches?
J'ai ma tête sous la capuche, la nuit, j'regarde derrière quand je marche
Cachée sous ma capuche, pourquoi c'est pas toi, toi qui te caches?
J'ai ma tête sous la capuche, la nuit, je presse le pas quand je marche
Cachée sous ma capuche, pourquoi c'est pas toi, toi qui te caches?
À l'appartement, mes copines dans les bras
On se promet que ce film se finira
On ne marchera plus la tête en bas
On ne se cachera plus sous des capuches
Bản dịch tiếng Việt
Tại sao tôi lại là người trốn tránh?
Đi thẳng không dừng lại
Đội mũ trùm đầu ngay cả trong mùa hè
Đừng nhìn anh chàng này bị bắt, hãy nhìn bạn
Đó là mông của bạn, hay túi của bạn?
Anh ấy có nhận ra bạn không, hay anh ấy không quan tâm?
Và thậm chí nếu anh ấy không quan tâm, nó làm tôi sợ
(Vào ban đêm, các cô gái nói chuyện với máy trả lời tự động)
Tại sao anh ấy luôn kể cho tôi những câu chuyện cười giống nhau?
Đôi mắt của tôi là những ngôi sao, tôi xứng đáng có được một chiếc nhẫn
Tôi nói với anh ấy rằng tôi có một chàng trai, anh ấy nói với tôi rằng điều đó không quan trọng
Tình yêu tốt cho ba người, tôi vội bước đi
Tôi, tôi không muốn một chiếc nhẫn, tôi không muốn mọi người nhìn tôi
Hôm nay là chủ nhật, muộn rồi, tôi chỉ muốn về nhà thôi
Tôi chỉ muốn về nhà
Tôi chỉ muốn về nhà
(Tôi chỉ muốn về nhà)
Nhưng ai đã viết bộ phim này
Chúng ta làm tình với các cô gái ở đâu?
Khi họ đi dạo trong thành phố?
(Tại sao tôi lại là người trốn?)
Tôi trùm đầu dưới mui xe, ban đêm, tôi bước đi nhanh hơn
Ẩn mình dưới mui xe của tôi, tại sao bạn không phải là người trốn?
Tôi trùm đầu dưới mui xe, ban đêm, tôi nhìn về phía sau khi bước đi
Ẩn dưới mũ trùm của tôi, tại sao không phải là bạn, bạn đang trốn?
Trước cửa nhà tôi không tìm thấy chìa khóa
Anh ấy luôn ở đó và nói chuyện với tôi
Tôi bịt tai lại, đeo tai nghe để anh đi mất
Anh ấy nói với tôi "không phải tại mông của bạn, không phải tại túi của bạn"
Tên bạn là Helena, tôi đã thấy bạn trên Star Ac'
Tất nhiên là anh nhận ra em rồi, ngoài đời em xinh hơn, có gì đó trong mắt em
Nhưng em là một ngôi sao, ở đây tôi đang nói chuyện với một ngôi sao
Ý bạn là muộn rồi à? Thôi đi, chỉ là một bức ảnh thôi
Tại sao bạn lại coi thường tôi? Thực ra bạn không tốt chút nào
Bạn thực sự không thích mọi người, phải không?
Bạn sẽ trông kém xinh hơn khi ở TT
Cô từ chối chụp ảnh tự sướng, Helena đã thay đổi
Tôi chỉ muốn về nhà
Tôi chỉ muốn về nhà
Tôi chỉ muốn về nhà
Nhưng ai đã viết bộ phim này
Chúng ta làm tình với các cô gái ở đâu?
Khi họ đi dạo trong thành phố?
(Tại sao tôi lại là người trốn?)
Tôi trùm đầu dưới mui xe, ban đêm, tôi bước đi nhanh hơn
Ẩn mình dưới mui xe của tôi, tại sao bạn không phải là người trốn?
Tôi trùm đầu dưới mui xe, ban đêm, tôi nhìn về phía sau khi bước đi
Ẩn dưới mũ trùm của tôi, tại sao không phải là bạn, bạn đang trốn?
Tôi trùm đầu dưới mui xe, ban đêm, tôi bước đi nhanh hơn
Ẩn dưới mũ trùm của tôi, tại sao không phải là bạn, bạn đang trốn?
Ở căn hộ, bạn bè trong vòng tay tôi
Chúng tôi hứa rằng bộ phim này sẽ kết thúc
Chúng ta sẽ không đi lộn ngược nữa
Chúng ta sẽ không còn trốn dưới mui xe nữa