Thêm bài hát từ Katha Pauer
Mô tả
Nhà sản xuất: Jano
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Hab mich gefragt, wie viel ein Schlüssel wiegt.
In meiner Hand liegt er so schwer.
Dieser ist nicht wie die andern. Ja, denn er gehört schon lang nicht mehr mir.
Hast nie gesagt, dass du ihn wieder willst.
Doch ich pass gut auf ihn auf.
Denn solang du ihn vermisst, denkst du vielleicht manchmal auch an mich.
Ich versteck unterm Kissen das Letzte, was ich von dir hab.
Und wenn du darum bittest, hoff ich, dass ich noch schlaf.
Denn nach all den Jahren könnt ich's nicht ertragen.
Wär ich dir egal?
Ich schreib ein' Brief in meinem
Tagebuch.
Doch der kommt niemals bei dir an.
Denn ich will nicht, dass du weißt, wie sehr ich dich noch vermissen kann.
Was hat das alles zu bedeuten?
Wovor hab ich noch Angst?
Dein Schlüssel liegt hier und er glänzt, als wär mir nie kaputtgegang'n.
Ich versteck unterm Kissen das Letzte, was ich von dir hab.
Und wenn du darum bittest, hoff ich, dass ich noch schlaf.
Denn nach all den Jahren könnt ich's nicht ertragen.
Wär ich dir egal?
Bin ich dir egal?
Wird mich immer erinnern.
An unsere blaue Decke.
Vermisst du nie in diesem Zimmer mal den Geruch von mir?
Denn es fehlt in meiner Wohnung jede Spur von dir.
Ich versteck unterm Kissen das Letzte, was ich von dir hab.
Und wenn du darum bittest, hoff ich, dass ich noch schlaf.
Denn nach all den Jahren könnt ich's nicht ertragen. Wär ich dir egal?
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã tự hỏi một chiếc chìa khóa nặng bao nhiêu.
Tôi cảm thấy nó rất nặng trong tay.
Cái này không giống những cái khác. Đúng, vì nó đã không còn là của tôi từ lâu rồi.
Bạn chưa bao giờ nói rằng bạn muốn anh ấy quay lại.
Nhưng tôi sẽ chăm sóc anh ấy thật tốt.
Bởi vì trong khi nhớ anh ấy, đôi khi bạn cũng có thể nghĩ đến tôi.
Anh đang giấu điều cuối cùng anh có về em dưới gối.
Và nếu bạn hỏi, tôi hy vọng tôi vẫn còn ngủ.
Bởi vì sau ngần ấy năm tôi không thể chịu đựng được nữa.
Bạn sẽ không quan tâm đến tôi à?
Tôi đang viết một lá thư trong của tôi
Nhật ký.
Nhưng nó không bao giờ đến với bạn.
Vì anh không muốn em biết anh vẫn nhớ em đến nhường nào.
Tất cả điều này có nghĩa là gì?
Tôi còn sợ điều gì nữa?
Chìa khóa của bạn ở đây và nó sáng bóng như thể tôi chưa từng làm vỡ nó.
Anh đang giấu điều cuối cùng anh có về em dưới gối.
Và nếu bạn hỏi, tôi hy vọng tôi vẫn còn ngủ.
Bởi vì sau ngần ấy năm tôi không thể chịu đựng được nữa.
Bạn sẽ không quan tâm đến tôi à?
Bạn không quan tâm đến tôi sao?
Sẽ luôn nhớ.
Trên trần nhà màu xanh của chúng tôi.
Anh có bao giờ nhớ mùi hương của em trong căn phòng này không?
Bởi vì không có dấu vết nào của bạn trong căn hộ của tôi.
Anh đang giấu điều cuối cùng anh có về em dưới gối.
Và nếu bạn hỏi, tôi hy vọng tôi vẫn còn ngủ.
Bởi vì sau ngần ấy năm tôi không thể chịu đựng được nữa. Bạn sẽ không quan tâm đến tôi à?