Thêm bài hát từ DAYSY
Thêm bài hát từ Joseph Kamel
Mô tả
Nghệ sĩ hợp tác: DAYSY với sự tham gia của Joseph Kamel
Tác giả lời bài hát, nghệ sĩ hợp tác, nhà soạn nhạc: DAYSY
Nhà soạn nhạc, nghệ sĩ biểu diễn liên kết, tác giả lời bài hát: Joseph Kamel
Tác giả lời bài hát, nhà soạn nhạc, nhà sản xuất: Renaud Rebiou
Âm thanh: Jérémy Tuil
Âm thanh mastering: Benjamin Savignoni
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Une heure du mat', j'ai raté ton appel
J'avais mis l'téléphone de côté
C'est pas une heure où viennent les bonnes nouvelles
Tu m'dis de pas m'inquiéter
Je sais qu'tu n'veux jamais déranger
Mais j'veux pas qu'tu pleures en secret
Une heure du mat', c'est moi qui te rappelle
Mais tu n'as pas décroché
Rappelle-moi si tu te sens seul
Appelle-moi si tu as peur que ce soit trop
Puisqu'on se connaît par cœur
Je saurai, même si tu n'as pas les mots
N'oublie jamais que tes peines
Je les traverse comme les miennes
Rappelle-moi si tu te sens seul
Tu seras jamais seul
(Oh, oh-oh)
Une heure du mat', le cœur un peu en peine
J'sais pas comment en parler
J'ai tenté de tout dire en un appel
Mais j'ai préféré raccrocher
Je sais qu'j'vais jamais t'déranger
Qu'entre nous, rien n'a changé
Une heure du mat', ça tourne dans ma tête (dans ma tête)
Mais je veux pas t'inquiéter
Rappelle-moi si tu te sens seul
Appelle-moi si tu as peur que ce soit trop
Puisqu'on se connaît par cœur
Je saurai, même si tu n'as pas les mots
N'oublie jamais que tes peines
Je les traverse comme les miennes
Rappelle-moi si tu te sens seul
Tu seras jamais seul
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh (oh-oh, oh, oh)
Oh, oh-oh-oh
Oh
Rappelle-moi si tu te sens seul (si tu te sens seul)
Appelle-moi si tu as peur que ce soit trop
Puisqu'on se connaît par cœur (on se connaît par cœur)
Je saurai, même si tu n'as pas les mots
N'oublie jamais que tes peines (que tes peines, tes peines)
Je les traverse comme les miennes
Rappelle-moi si tu te sens seul (si tu te sens seul)
Tu seras jamais seul
Bản dịch tiếng Việt
Một buổi sáng, anh lỡ cuộc gọi của em
Tôi đặt điện thoại sang một bên
Đây không phải là lúc tin tốt đến
Bạn bảo tôi đừng lo lắng
Tôi biết bạn không bao giờ muốn làm phiền
Nhưng anh không muốn em khóc thầm
Một giờ sáng, anh gọi lại cho em
Nhưng bạn đã không nhấc máy
Hãy gọi lại cho tôi nếu bạn cảm thấy cô đơn
Hãy gọi cho tôi nếu bạn sợ quá nhiều
Vì chúng ta đã biết nhau trong trái tim
Tôi sẽ biết, ngay cả khi bạn không có lời nói
Đừng bao giờ quên rằng nỗi buồn của bạn
Tôi trải qua chúng như của tôi
Hãy gọi lại cho tôi nếu bạn cảm thấy cô đơn
Bạn sẽ không bao giờ cô đơn
(Ồ, ồ ồ)
Một giờ sáng, lòng tôi hơi đau
Tôi không biết phải nói về nó như thế nào
Tôi đã cố gắng nói mọi điều trong một cuộc gọi
Nhưng tôi thích cúp máy hơn
Tôi biết tôi sẽ không bao giờ làm phiền bạn
Rằng giữa chúng ta không có gì thay đổi
Một giờ sáng, nó chạy quanh đầu tôi (trong đầu tôi)
Nhưng tôi không muốn làm bạn lo lắng
Hãy gọi lại cho tôi nếu bạn cảm thấy cô đơn
Hãy gọi cho tôi nếu bạn sợ quá nhiều
Vì chúng ta đã biết nhau trong trái tim
Tôi sẽ biết, ngay cả khi bạn không có lời nói
Đừng bao giờ quên rằng nỗi buồn của bạn
Tôi trải qua chúng như của tôi
Hãy gọi lại cho tôi nếu bạn cảm thấy cô đơn
Bạn sẽ không bao giờ cô đơn
Ồ, ồ ồ
Ồ, ồ-ồ (ồ-ồ, ồ, ồ)
Ồ, ồ ồ ồ
ồ
Hãy gọi lại cho tôi nếu bạn cảm thấy cô đơn (nếu bạn cảm thấy cô đơn)
Hãy gọi cho tôi nếu bạn sợ quá nhiều
Vì chúng ta biết nhau bằng trái tim (chúng ta biết nhau bằng trái tim)
Tôi sẽ biết, ngay cả khi bạn không có lời nói
Đừng bao giờ quên rằng nỗi buồn của bạn (rằng nỗi buồn của bạn, nỗi buồn của bạn)
Tôi trải qua chúng như của tôi
Hãy gọi lại cho tôi nếu bạn cảm thấy cô đơn (nếu bạn cảm thấy cô đơn)
Bạn sẽ không bao giờ cô đơn