Thêm bài hát từ Mustafa Ceceli
Mô tả
Trong bài hát này, nỗi đau vang lên dày đặc như khói, không thể tan biến - chỉ có thể hít vào sâu hơn. Đây không chỉ là nỗi buồn, mà là cả một kiến trúc từ đống đổ nát: trái tim như một cung điện cũ, sụp đổ từ bên trong, nhưng vẫn được giữ vững bởi những cột trụ ký ức. Ở đây có sự dịu dàng, sự tức giận, sự mệt mỏi - tất cả trộn lẫn vào nhau, như một đêm không ngủ, nơi những cuộc trò chuyện với chính mình át đi sự im lặng.
Các từ ngữ được đặt xuống như những nét vẽ đứt đoạn: lời cầu nguyện cay đắng, lời cầu xin nửa điên nửa tỉnh để nỗi đau tiếp tục cháy ở nơi mà nỗi đau quen thuộc hơn sự an ủi. Và ngay cả trong bóng tối này, vẫn có thể nghe thấy tiếng vọng nhẹ nhàng của công lý - như thể ai đó phải hiểu rằng những cảm xúc như vậy không thể là đơn phương.
Lời và nhạc: Tekir
Sắp xếp: Mustafa Checheli
Kết hợp và hoàn thiện: Koray Püskül
Đạo diễn: Emra Özbil
Quay phim: Anil Kılınç
Biên tập: Burak Çelik
Màu sắc: Mert Aytas
Sản xuất: Ceceli Music
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Beni bırakın cehennemde yanayım
Cennette yalnız mı kalayım?
Yalanları koynuma sarayım, ah
Nasıl uyku uyuyayım?
Sebebini kimlere sorayım?
Viran oldu gönül sarayım
Bu kalbi boynuma asayım
Bana müsaade et orada kalayım
Ara ara bul, sonra kaybet
Reva mı bu? Nerede adalet?
Kolay kolay bitmez o kasvet
Sen de en az benim kadar kahret
Bulamam derdime çarem
Yer etmiş gönlüme yârem
Saçları kalbime harem
Hasreti ömrüme matem
Bulamam derdime çarem
Yer etmiş gönlüme yârem
Saçları kalbime harem
Hasreti ömrüme matem
Ara ara bul, sonra kaybet
Reva mı bu? Nerede adalet?
Kolay kolay bitmez o kasvet
Sen de en az benim kadar kahret
Ara ara bul, sonra kaybet
Reva mı bu? Nerede adalet?
Kolay kolay bitmez o kasvet
Sen de en az benim kadar kahret
Bulamam derdime çarem
Yer etmiş gönlüme yârem
Saçları kalbime harem
Hasreti ömrüme matem
Bulamam derdime çarem
Yer etmiş gönlüme yârem
Saçları kalbime harem
Hasreti ömrüme matem
Bản dịch tiếng Việt
Để tôi bị thiêu trong địa ngục
Liệu tôi có ở một mình trên thiên đường không?
Hãy để tôi ôm lấy những lời nói dối, ah
Tôi nên ngủ thế nào đây?
Tôi nên hỏi lý do với ai?
Trái tim tôi tan nát, cung điện của tôi
Hãy để tôi treo trái tim này quanh cổ
Hãy để tôi ở lại đó
Tìm được rồi lại mất
Đây có phải là Reva không? Công lý ở đâu?
Sự u ám đó không dễ dàng kết thúc
Bạn cũng khốn nạn như tôi.
Tôi không thể tìm ra giải pháp cho vấn đề của mình
Tình yêu của tôi có một vị trí trong trái tim tôi
Mái tóc của cô ấy là hậu cung của trái tim tôi
Tôi thương tiếc sự khao khát cuộc sống của tôi
Tôi không thể tìm ra giải pháp cho vấn đề của mình
Tình yêu của tôi có một vị trí trong trái tim tôi
Mái tóc của cô ấy là hậu cung của trái tim tôi
Tôi thương tiếc sự khao khát cuộc sống của tôi
Tìm được rồi lại mất
Đây có phải là Reva không? Công lý ở đâu?
Sự u ám đó không dễ dàng kết thúc
Bạn cũng khốn nạn như tôi.
Tìm được rồi lại mất
Đây có phải là Reva không? Công lý ở đâu?
Sự u ám đó không dễ dàng kết thúc
Bạn cũng khốn nạn như tôi.
Tôi không thể tìm ra giải pháp cho vấn đề của mình
Tình yêu của tôi có một vị trí trong trái tim tôi
Mái tóc của cô ấy là hậu cung của trái tim tôi
Tôi thương tiếc sự khao khát cuộc sống của tôi
Tôi không thể tìm ra giải pháp cho vấn đề của mình
Tình yêu của tôi có một vị trí trong trái tim tôi
Mái tóc của cô ấy là hậu cung của trái tim tôi
Tôi thương tiếc sự khao khát cuộc sống của tôi