Thêm bài hát từ Enlly Blue
Mô tả
Mọi thứ xung quanh dường như quen thuộc – mưa, gió, đêm. Nhưng những điều quen thuộc này không còn hoạt động theo quy luật: mưa không chạm vào da, gió không thổi, thời gian gấp lại như con hạc giấy và không còn là một đường thẳng. Ngay cả trọng lực cũng quên mất cách giữ mọi thứ trên mặt đất.
Tình yêu ở đây không phải như trên bìa sách, không phải như trong phim. Nó không có khuôn mặt, không có hình dạng, nhưng có một sức mạnh kỳ lạ, nhẹ nhàng, không thay đổi – mà tái tạo. Trong đó không có sự sụp đổ, chỉ có sự trôi nổi và trôi dạt, như thể ai đó đã lật ngược thế giới, và ánh sáng vang lên, mặc dù không ai hát.
Và tất cả điều này diễn ra trong im lặng, gần như không có âm thanh, nhưng với sự rõ ràng tuyệt đối. Như thể ai đó đã thiết kế vũ trụ dưới lòng bàn tay, xóa bỏ các bản đồ, loại bỏ các hướng và chỉ để lại một điều - nơi mà mọi thứ cuối cùng đều trùng khớp.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I walked through rain that never touched my skin.
Stood in the wind, but it blew me in.
You spoke no words, but I heard you clear.
Time folded twice when you appeared.
My shoes forgot how to follow the ground.
Your eyes bent light, turned it upside down.
I held your hand but felt the whole sky shift.
Baby, I swear,
I never felt like this.
No stars above, but everything shines.
You don’t chase me, you realign.
I don’t fall,
I float, I drift.
In a love so strange,
I never felt like this.
-Never like. -The clocks all stopped.
-Never like. -But the night moved on.
-Never like. -You whispered silence.
-Never like. -And my doubts were gone.
-Never like. -I lost my name.
-Never like. -In your gentle abyss.
-Never like. -Where nothing is loud.
-Never like. -But everything fits.
Never like.
There’s no map here, no north, no line.
But you touch my soul like you built the design.
And I walk blind, but I don’t miss. ‘Cause something deeper guides all of this.
No sound at all, yet I hear you sing.
No touch, no fire, still I feel everything.
I don’t fall, I float, I drift.
In your impossible love,
I never felt like this.
-Never loved. -I once believed love had a face.
But yours has no shape, just grace.
And still,
I never felt like this.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi bước qua cơn mưa không bao giờ chạm vào da tôi.
Đứng trong gió, nhưng nó thổi tôi vào.
Bạn không nói lời nào, nhưng tôi nghe thấy bạn rõ ràng.
Thời gian gấp đôi khi bạn xuất hiện.
Giày của tôi quên cách đi theo mặt đất.
Đôi mắt bạn cong nhẹ, đảo ngược nó.
Tôi nắm tay bạn nhưng cảm thấy cả bầu trời thay đổi.
Em yêu, anh thề,
Tôi chưa bao giờ cảm thấy như thế này.
Không có ngôi sao nào ở trên, nhưng mọi thứ đều tỏa sáng.
Bạn không đuổi theo tôi, bạn sắp xếp lại.
Tôi không ngã,
Tôi nổi, tôi trôi.
Trong một tình yêu thật lạ lùng,
Tôi chưa bao giờ cảm thấy như thế này.
-Không bao giờ thích. - Đồng hồ đều dừng lại.
-Không bao giờ thích. -Nhưng đêm vẫn tiếp tục.
-Không bao giờ thích. - Bạn thì thầm im lặng.
-Không bao giờ thích. -Và những nghi ngờ của tôi đã biến mất.
-Không bao giờ thích. -Tôi bị mất tên rồi.
-Không bao giờ thích. -Trong vực thẳm dịu dàng của bạn.
-Không bao giờ thích. - Đâu có gì ồn ào đâu.
-Không bao giờ thích. -Nhưng mọi thứ đều phù hợp.
Không bao giờ thích.
Ở đây không có bản đồ, không có hướng bắc, không có đường ranh giới.
Nhưng bạn chạm vào tâm hồn tôi như bạn đã xây dựng nên thiết kế.
Và tôi bước đi mù quáng, nhưng tôi không trượt. Vì có điều gì đó sâu sắc hơn đã hướng dẫn tất cả những điều này.
Không có âm thanh nào cả, nhưng tôi vẫn nghe thấy bạn hát.
Không chạm, không lửa, tôi vẫn cảm nhận được mọi thứ.
Tôi không rơi, tôi nổi, tôi trôi.
Trong tình yêu không thể của bạn,
Tôi chưa bao giờ cảm thấy như thế này.
-Chưa từng yêu. -Tôi đã từng tin tình yêu có khuôn mặt.
Nhưng của bạn không có hình dạng, chỉ có sự duyên dáng.
Và vẫn còn,
Tôi chưa bao giờ cảm thấy như thế này.