Thêm bài hát từ Despistaos
Thêm bài hát từ Suu
-
LA GENT DE LA MEDITERRÀNIA La Fúmiga, Abril., Andreu Valor, Arde Bogotá, Aspencat, Auxili, Cactus, Dani Miquel, Doctor Prats, El Diluvi, El Tio La Careta, Els Amics De Les Arts, Els Catarres, ESTHER, En Tol Sarmiento, Figa Flawas, Ginestà, Jonatan Penalba, La Casa Azul, La Gossa Sorda, Adrià Salas, LA XICA, Malifeta, Nebulossa, Miki Núñez, Mireia Vives, NAINA, OR (O-ERRA), Pep Gimeno Botifarra, Romàntic Dimoni, Quinto, Samantha, Sandra Monfort, Suu, Tardor, Tesa, The Tyets, VADEBO
-
-
Mô tả
Thật thú vị khi có thể liệt kê chi tiết tất cả những điều chưa xảy ra, đồng thời tạo ra cảm giác như thể đó là điều quan trọng nhất. Giống như một danh sách các dòng trống, không được điền vào, và trên các ô trống còn lại những mảnh vụn của những điều chưa được nói ra.
Trong những"không bao giờ"này, người ta không nghe thấy sự lạnh lùng, mà là sự hào hứng - như thể một trò chơi phủ nhận tốc độ. Không có nụ hôn, không có cãi vã, không có những cảnh quen thuộc, và chính trong điều đó - có một sự gần gũi nồng nàn. Giống như hai đoàn tàu chạy trên hai đường ray song song: không va chạm, nhưng tiếng ầm ầm của những toa tàu chạy qua vẫn vang vọng trong tai rất lâu.
Và giờ đây, việc từ chối câu chuyện cổ tích nghe như một lời thừa nhận sự thật, và sự không nói ra trở nên trung thực hơn bất kỳ lời hứa nào. Đôi khi, việc không có những buổi sáng chung và những tấm ga trải giường ướt sũng chính là câu chuyện đó, câu chuyện cuốn hút hơn những cuốn tiểu thuyết đã đọc đến mòn.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Nunca nos dimos un beso, nunca más de dos palabras
Nunca compartimos techo, nunca te sentí mi casa
Nunca fuimos los primeros, nunca: "Ven y a ver qué pasa"
Nunca amanecí en tus miedos, ni en tu cama
Nunca la ropa en el suelo, nunca en un cuento de hadas
Ni una falta de respeto, ni un: "Estás tan guapa"
Nunca rebañé tus huesos, ni saltaron las alarmas
Nunca supe más de ti que lo que callas
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
No jugamos en invierno por debajo de la manta
Ni salimos nunca ilesos, ni perdimos mil batallas
Ni siquiera un triste verso, ni un: "Te llamaré mañana"
Ni un minuto de tu tiempo
Nunca nos dijimos tanto solo con una mirada
Nunca hubo un: "No te aguanto", ni un: "Levántame la falda"
Nunca provoqué tu llanto, ni esperaste mi llamada
Nunca me enteré de cuánto me pensabas
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Ni te he visto enamorada, ni hubo 12 aniversarios
Fuimos balas disparadas en sentido contrario
Nunca hubo madrugadas, ni paseos por el barrio
Ni hubo sábanas mojadas, ni peleas a diario
Ni anda, bésame y te marchas, ni te quedas porque quieres
Ni la vida es una mierda, ni esta historia ya no duele
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta chưa bao giờ hôn nhau, chưa bao giờ nhiều hơn hai từ
Chúng ta chưa bao giờ chung một mái nhà, tôi chưa bao giờ cảm thấy như nhà của mình
Chúng tôi chưa bao giờ là người đầu tiên, không bao giờ: "Hãy đến và xem điều gì sẽ xảy ra"
Tôi chưa bao giờ thức dậy trong nỗi sợ hãi của bạn, cũng như trên giường của bạn
Không bao giờ mặc quần áo trên sàn, không bao giờ trong truyện cổ tích
Không phải thiếu tôn trọng, không phải: "Em xinh quá"
Tôi chưa bao giờ nhặt xương của bạn, cũng như chuông báo thức không reo
Tôi chưa bao giờ biết về bạn nhiều hơn những gì bạn nói
Tôi đang nói ngược lại nếu bạn hiểu.
Rằng sẽ không thành vấn đề nếu đôi khi
bạn khoe răng của bạn
cắn tôi, cắn tôi
Tôi đang nói ngược lại nếu bạn hiểu.
Rằng sẽ không thành vấn đề nếu đôi khi
bạn khoe răng của bạn
cắn tôi, cắn tôi
Chúng tôi không chơi dưới chăn vào mùa đông
Chúng ta chưa bao giờ bình an vô sự, cũng chưa bao giờ thua hàng ngàn trận chiến
Không một câu thơ buồn, không một câu: "Ngày mai anh sẽ gọi cho em"
Không một phút thời gian của bạn
Chúng ta chưa bao giờ nói nhiều với nhau chỉ bằng một cái nhìn
Không bao giờ có câu: "Tôi không thể chịu đựng được bạn", hay câu: "Hãy vén váy của tôi lên"
Anh chưa bao giờ làm em khóc, em cũng chưa bao giờ đợi cuộc gọi của anh
Anh chưa bao giờ nhận ra em nghĩ về anh nhiều đến thế nào
Tôi đang nói ngược lại nếu bạn hiểu.
Rằng sẽ không thành vấn đề nếu đôi khi
bạn khoe răng của bạn
cắn tôi, cắn tôi
Tôi đang nói ngược lại nếu bạn hiểu.
Rằng sẽ không thành vấn đề nếu đôi khi
bạn khoe răng của bạn
cắn tôi, cắn tôi
Chưa gặp em yêu, cũng chưa có 12 ngày kỷ niệm
Chúng ta là những viên đạn bắn về hướng ngược lại
Không bao giờ có buổi sáng sớm, cũng không có việc đi dạo quanh khu phố
Không có khăn trải giường ướt, không có trận đánh nhau hàng ngày.
Đừng đi, hôn em rồi đi, đừng ở lại vì em muốn.
Cuộc sống cũng không phải thứ tồi tệ, thậm chí câu chuyện này cũng không còn đau đớn nữa
Tôi đang nói ngược lại nếu bạn hiểu.
Rằng sẽ không thành vấn đề nếu đôi khi
bạn khoe răng của bạn
cắn tôi, cắn tôi
Tôi đang nói ngược lại nếu bạn hiểu.
Rằng sẽ không thành vấn đề nếu đôi khi
bạn khoe răng của bạn
cắn tôi, cắn tôi