Thêm bài hát từ Satoshi
Thêm bài hát từ Guess Who
Mô tả
Ở đây không có thơ ca dịu dàng - những lời nói bay vút như những câu nói trong bếp sau một ngày dài, với sự trung thực mệt mỏi và sự tức giận nhẹ nhàng. Chúng nói về việc đất nước giống như một ngôi nhà cũ: những bức tường quen thuộc, những truyền thống quen thuộc, nhưng luồng gió thất vọng thổi qua các góc nhà. Sự mỉa mai được đan xen vào từng dòng: chúng ta cầu nguyện vào các ngày lễ, phàn nàn giữa công việc, nhưng tiếp tục sống, cãi vã, lựa chọn, chờ đợi.
Và sau đó, âm nhạc làm được điều mà lời nói không thể làm được - kêu gọi hét to hơn nỗi sợ hãi, to hơn sự mệt mỏi, to hơn sự vô vọng"luôn luôn như vậy". Nó nghe như một bài ca ngợi những người chưa từ bỏ: dù có mỉa mai, dù có đau đớn, nhưng với hy vọng rằng giọng nói là vũ khí mạnh hơn sự im lặng.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Hai să recunoaștem, nu ne interesează. Țara începe unde se termină casa.
Ce urmează după alegeri nu contează. Vine iar rutina, Ucraina, Gaza.
Hai să recunoaștem, nu ne-a reușit să renaștem baștina pan’ la sfârșit. Știe nasu’ Paștel, Paște fericit!
Libertate bună, dar nu ne-am obișnuit cu democrația. Și mie și ție.
Cât fură, da’ ne dau și nouă, nu-i hoție. Ortodoxie, soț și soție. Și rata mare de mortalitate-n pandemie.
Și hai să recunoaștem, noi nu ne cunoaștem frustrările, păcatele și cele naște.
Iubim de Paște și ne rugăm la moaște, dar nu avem vreo sărbătoare ca să recunoaștem.
Cântă, frate, nu te-am auzit de mult.
Cântă toate vocile care au tăcut.
Tot ce-am vrut, ce-am pierdut și tot ce-am fi putut.
Cântă, frate!
-Nu te-am auzit de mult.
-Cântă mai tare decât ura, decât frica, decât gândurile-a renunța.
Cântă mai tare decât fulgere și tună când e furtună în mintea ta. Cântă cât de tare poți. Cântă pentru cine vrei să audă vocea ta.
Cântă!
Cântă tu mai tare decât ura și lumea va cânta.
Hai să recunoaștem, cu asta ne naștem, că n-am văzut pe lângă trunchi să cadă altă așchie.
Cu gândul până peste deal să sară ca din praștie. Puțin încă se zbate-n țara asta vraiște.
Ne-a murit speranța, da’ nu și orgoliul. Nu în sensul bun ne-nvârtim în giratoriu.
De când bunul simț nu mai e obligatoriu, adevărul pare derizoriu sută la sută.
Încă o piesă despre asta nu ne ajută. Spune omului ce vrea să audă și te-ascultă.
Și poate printre rânduri îi rezultă că limita-i doar o necunoscută.
Am calculat variantele, de cine pot să fiu?
Nu le agreez pe nu se poate, nu mă împac cu un știu și cred că am toate șansele să înving atâta timp cât n-aștept de la nimeni ce aștept de la mine în schimb.
Cântă, frate, nu te-am auzit de mult.
Cântă toate vocile care au tăcut.
Tot ce-am vrut, ce-am pierdut și tot ce-am fi putut. Cântă, frate!
-Nu te-am auzit de mult.
-Cântă mai tare decât ura, decât frica, decât gândurile-a renunța.
Cântă mai tare decât fulgere și tună când e furtună în mintea ta.
Cântă cât de tare poți. Cântă pentru cine vrei să audă vocea ta. Cântă!
Cântă tu mai tare decât ura și lumea va cânta.
Bản dịch tiếng Việt
Hãy đối mặt với nó, chúng tôi không quan tâm. Đất nước bắt đầu nơi ngôi nhà kết thúc.
Điều gì xảy ra sau cuộc bầu cử không quan trọng. Chuyện thường ngày lại đến, Ukraine, Gaza.
Hãy đối mặt với điều đó, chúng ta đã không thành công trong việc phục hồi di sản của mình cho đến phút cuối cùng. Lễ Phục sinh biết, Lễ Phục sinh vui vẻ!
Tự do tốt nhưng chúng ta chưa quen với dân chủ. Và tôi và bạn.
Anh ta ăn trộm bao nhiêu thì tôi cũng cho chúng ta bấy nhiêu, anh ta không phải là kẻ trộm. Chính thống, vợ chồng. Và tỷ lệ tử vong cao trong đại dịch.
Và hãy đối mặt với điều đó, chúng ta không biết những nỗi thất vọng, tội lỗi và tội lỗi của mình.
Chúng ta yêu thích lễ Phục sinh và cầu nguyện với thánh tích, nhưng chúng ta không có ngày lễ nào để nhận ra.
Hát đi anh ơi, lâu rồi em không nghe anh hát.
Hát lên tất cả những giọng nói đã im lặng.
Mọi thứ chúng ta muốn, mọi thứ chúng ta đã mất và mọi thứ chúng ta có thể có.
Hát đi anh em!
-Đã lâu rồi tôi không nghe tin gì từ bạn.
-Hát to hơn ghét, hơn sợ hãi, hơn suy nghĩ-bỏ cuộc.
Hãy hát to hơn cả sấm sét khi có giông bão trong tâm trí bạn. Hát to nhất có thể. Hát cho bất cứ ai bạn muốn nghe giọng nói của bạn.
Hát!
Hãy hát to hơn sự căm ghét và thế giới sẽ ca hát.
Hãy đối mặt với sự thật, đây là điều mà chúng ta sinh ra đã có, đó là chúng ta chưa từng thấy một con chip nào khác rơi qua cốp xe.
Với ý nghĩ nhảy qua đồi như nhảy từ súng cao su. Little vẫn đang gặp khó khăn ở đất nước thực sự này.
Niềm hy vọng của chúng ta đã chết, nhưng niềm kiêu hãnh của chúng ta thì không. Không phải theo chiều hướng tốt, chúng ta đang đi vòng quanh.
Vì lẽ thường không còn bắt buộc nữa nên sự thật có vẻ nực cười một trăm phần trăm.
Một phần nữa về điều này không giúp ích gì. Hãy nói với người đàn ông những điều anh ấy muốn nghe và anh ấy sẽ lắng nghe bạn.
Và có thể giữa các dòng hóa ra giới hạn chỉ là một ẩn số.
Tôi đã tính toán các lựa chọn, tôi có thể là ai?
Tôi không chấp nhận những điều không thể, tôi không đồng ý với những điều đã biết và tôi nghĩ rằng tôi có mọi cơ hội để giành chiến thắng miễn là tôi không mong đợi ở bất kỳ ai những gì tôi mong đợi ở bản thân mình.
Hát đi anh ơi, lâu rồi em không nghe anh hát.
Hát lên tất cả những giọng nói đã im lặng.
Mọi thứ chúng ta muốn, mọi thứ chúng ta đã mất và mọi thứ chúng ta có thể có. Hát đi anh em!
-Đã lâu rồi tôi không nghe tin gì từ bạn.
-Hát to hơn ghét, hơn sợ hãi, hơn suy nghĩ-bỏ cuộc.
Hãy hát to hơn cả sấm sét khi có giông bão trong tâm trí bạn.
Hát to nhất có thể. Hát cho bất cứ ai bạn muốn nghe giọng nói của bạn. Hát!
Hãy hát to hơn sự căm ghét và thế giới sẽ ca hát.