Ten świat należy do nas
Thêm bài hát từ Roztańczona Reprezentacja
Thêm bài hát từ Łobuzy
Thêm bài hát từ Skolim
Thêm bài hát từ Akcent
Thêm bài hát từ Mig
Thêm bài hát từ Topky
Thêm bài hát từ Sławomir
Thêm bài hát từ Defis
Thêm bài hát từ Marcin Miller
Thêm bài hát từ Zenon Martyniuk
Mô tả
Cà phê đậm đà, động cơ rền rỉ - và dường như mọi thứ cuối cùng đã khớp nhau: buổi sáng, thời tiết, tâm trạng. Thành phố như hát theo những ánh đèn xanh, nhựa đường lấp lánh như lời mời gọi. Trong không khí có một dự cảm về điều gì đó đúng đắn - không phải điều gì to tát, không phải điều gì định mệnh, chỉ đơn giản là điều tốt đẹp theo cách con người.
Trong khi ai đó lập kế hoạch cho cuộc đời, những người khác xây dựng cuộc đời từ một bài hát, vài ngụm tự do và những nụ hôn của người lạ ở trung tâm thành phố ồn ào. Trong những đêm như vậy, không có kịch tính, nhưng có nhiều ánh sáng, nhiệt độ và sự điên rồ nhẹ nhàng, mà sau này người ta nhớ lại với nụ cười. Bởi vì có những khoảnh khắc mà bạn thực sự cảm thấy: vâng, thế giới này là của chúng ta. Dù chỉ trong ba câu hát.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ten świat należy do nas.
Ten świat należy do nas.
Mocna kawa i wrzucam trzeci bieg. Jasna sprawa, to będzie dobry dzień.
Wykładasz karty na stół. Widzimy się wieczorem.
Miasto chyba po mojej stronie jest. Pięknie brzmi zielonych świateł pieśń.
Jestem blisko twych drzwi i zaraz cię zabiorę, -zabiorę.
-A nie usiedzisz w miejscu, gdy zagrają nasz hit. Znów poczujesz w sercu młodość. Moja sukienka lśni.
Oczy -mówią mi, że to dziś przypomnimy im. -Ten świat należy do nas.
Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być. Chciałby tu być tak jak my. Bo ten świat należy do nas.
Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być. Chciałby tu być tak jak my, bo ten świat należy do nas.
Sukienka na niej ciasna, temperatura wzrasta.
Gdzieś w klubie w centrum miasta zobaczyłem ją. Tak piękna, bezbłędna. A jak słodko całuje.
Tak piękna, -natrętna. Ona mnie potrzebuje. -Przez zielone oczy nie mogłem spać.
Choć -szalona, to w sobie masz ten blask.
-Z kasety puszczę ci coś, co tańczyła twoja mama.
Ta noc należy do nas. Ty dla mnie się podobasz.
Więc wsiadaj do BM-y i będziemy się całować. Ja rączki całuję, całuję twe rączki.
Ty pierzesz koszule, ja piorę pieniążki.
Nie usiedzisz w miejscu, gdy zagrają nasz hit. Znów poczujesz w sercu młodość.
Nie robią takich jak my. W głowie mieszasz mi. Ten bit się wkręca mocno tak jak ty.
Ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być. Chciałby tu być tak jak my.
Bo ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być.
Chciałby tu być tak jak my, bo ten świat należy do nas.
Nieważne gdzie i jak. Zabawa to nasz znak. Płyniemy dźwięków okrętem.
Do nas należy czas i sceny wielkich miast. No chodź.
Ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być.
Chciałby tu być tak jak my. Bo ten świat należy do nas. Więc ja i ty. Ten świat należy do nas.
Zamieńmy nasze dni na kolorowy film, bo każdy chciałby tu być.
Chciałby tu być tak jak my, bo ten świat należy do nas.
Bản dịch tiếng Việt
Thế giới này thuộc về chúng ta.
Thế giới này thuộc về chúng ta.
Cà phê đậm đặc và tôi chuyển sang số thứ ba. Chắc chắn rồi, đó sẽ là một ngày tốt lành.
Bạn đặt thẻ của bạn lên bàn. Tôi sẽ gặp bạn vào buổi tối.
Tôi đoán thành phố đang đứng về phía tôi. Bài hát đèn xanh nghe thật hay.
Anh đang ở gần cửa nhà em và anh sẽ đưa em đi - Anh sẽ đưa em đi.
-Và bạn sẽ không thể ngồi yên khi họ chơi bản hit của chúng tôi đâu. Bạn sẽ cảm thấy trẻ lại trong trái tim mình. Chiếc váy của tôi sáng bóng.
Đôi mắt - họ nói với tôi rằng hôm nay chúng tôi sẽ nhắc nhở họ. -Thế giới này thuộc về chúng ta.
Vì thế tôi và bạn. Thế giới này thuộc về chúng ta.
Hãy biến những ngày của chúng ta thành một cuốn phim đầy màu sắc, bởi vì ai cũng muốn được ở đây. Anh ấy muốn ở đây giống như chúng tôi. Bởi vì thế giới này thuộc về chúng ta.
Vì thế tôi và bạn. Thế giới này thuộc về chúng ta.
Hãy biến những ngày của chúng ta thành một cuốn phim đầy màu sắc, bởi vì ai cũng muốn được ở đây. Anh ấy muốn ở đây giống như chúng tôi, vì thế giới này thuộc về chúng tôi.
Chiếc váy bó chặt vào người cô và nhiệt độ tăng lên.
Ở đâu đó trong một câu lạc bộ ở trung tâm thành phố, tôi đã nhìn thấy cô ấy. Đẹp quá, không tỳ vết. Và nụ hôn của anh thật ngọt ngào làm sao.
Đẹp quá, - ám ảnh. Cô ấy cần tôi. -Tôi không thể ngủ được vì mắt tôi xanh.
Mặc dù bạn bị điên nhưng bạn vẫn có ánh sáng rực rỡ này trong mình.
-Tôi sẽ bật cho bạn nghe một bản nhạc từ chiếc băng cassette mà mẹ bạn thường nhảy.
Đêm nay thuộc về chúng ta. Tôi thích bạn.
Vậy nên hãy vào BM và chúng ta sẽ hôn nhau. Tôi hôn tay bạn, tôi hôn tay bạn.
Bạn giặt áo, tôi giặt tiền.
Bạn sẽ không thể ngồi yên khi họ chơi bản hit của chúng tôi. Bạn sẽ cảm thấy trẻ lại trong trái tim mình.
Họ không làm cho những người như chúng tôi. Bạn đang làm tôi bối rối. Nhịp này cũng khó như bạn vậy.
Thế giới này thuộc về chúng ta. Vì thế tôi và bạn. Thế giới này thuộc về chúng ta.
Hãy biến những ngày của chúng ta thành một cuốn phim đầy màu sắc, bởi vì ai cũng muốn được ở đây. Anh ấy muốn ở đây giống như chúng tôi.
Bởi vì thế giới này thuộc về chúng ta. Vì thế tôi và bạn. Thế giới này thuộc về chúng ta.
Hãy biến những ngày của chúng ta thành một cuốn phim đầy màu sắc, bởi vì ai cũng muốn được ở đây.
Anh ấy muốn ở đây giống như chúng tôi, vì thế giới này thuộc về chúng tôi.
Bất kể ở đâu và như thế nào. Vui vẻ là dấu hiệu của chúng tôi. Chúng ta chèo thuyền trên con tàu âm thanh
Thời gian và khung cảnh của các thành phố lớn thuộc về chúng ta. Cố lên.
Thế giới này thuộc về chúng ta. Vì thế tôi và bạn. Thế giới này thuộc về chúng ta.
Hãy biến những ngày của chúng ta thành một cuốn phim đầy màu sắc, bởi vì ai cũng muốn được ở đây.
Anh ấy muốn ở đây giống như chúng tôi. Bởi vì thế giới này thuộc về chúng ta. Vì thế tôi và bạn. Thế giới này thuộc về chúng ta.
Hãy biến những ngày của chúng ta thành một cuốn phim đầy màu sắc, bởi vì ai cũng muốn được ở đây.
Anh ấy muốn ở đây giống như chúng tôi, vì thế giới này thuộc về chúng tôi.