Thêm bài hát từ Lavora
Thêm bài hát từ Ena Vika
Mô tả
Sáng tác: Dika Fajar
Người viết lời: Dika Fajar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Apa ora ngerti rasa ati iki, mbiyen kowe tau ngelereni.
Satuku wis mari, ora arep baleni.
Mimas aku uwes ora sudi.
Wes sepuntinane mung mikirke kowe mergo aku durung iso lilo.
Aku ngaku salah tape dadi bubrah.
Kangmas jujur aku ora bisa.
Wingi aku tenanan sayang karo kowe.
Nanging opo sayangku mbotoh laran kowe?
Ngapurane aku uwes gawe lara.
Sayang tulung kowe ojo lunga.
Repoto kangmas aku kelong ninggalke kowe mergo lelwan liyo.
Pingin ku iso bali dadi siji koyo wingi.
Salahku ora bakal tak baleni.
Wingi aku tenanan sayang karo kowe.
Nanging opo sayangku mbotoh laran kowe?
Ngapurane aku uwes gawe lara.
Sayang tulung kowe ojo lunga.
Ceritaku karo kowe uwes tak rem -bumi.
-Mas aku durung ikhlas kelong tape iki.
Cukup sewates tonconku karo kowe.
Ora sepaling aku uwes ora sudi.
Ora sepaling aku uwes ora sudi.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn không hiểu cảm giác này của trái tim sao, mbiyen kowe biết ngelereni.
One me wis mari, ora arep baleni.
Mimas, tôi không muốn.
Wes sepuntinane có thể nghĩ đến việc kowe mergo I durung iso lilo.
Tôi thừa nhận rằng tôi đã mắc lỗi trong đoạn băng của Dadi Bubrah.
Thành thật mà nói, tôi không thể làm được.
Anh thực sự yêu em vì em yêu anh.
Nanging opo em yêu mbotoh ban kowe?
Tôi mệt mỏi vì ốm quá.
Tulung kowe ojo lunga thân mến.
Repoto kangmas Tôi sắp rời Kowe Mergo Lelwan Liyo.
Tôi muốn nấu món Bali dadi siji koyo wingi.
Đó là lỗi của tôi mà tôi đã không trả tiền.
Anh thực sự yêu em vì em yêu anh.
Nanging opo em yêu mbotoh ban kowe?
Tôi mệt mỏi vì ốm quá.
Tulung kowe ojo lunga thân mến.
Câu chuyện của tôi là Kowe rất linh hoạt và không có phanh đất.
- Anh bạn, tôi sẵn sàng nhận cuốn băng này.
Chỉ cần nước thải tonconku karo kowe.
Ít nhất là tôi linh hoạt hoặc không muốn.
Ít nhất là tôi linh hoạt hoặc không muốn.