Thêm bài hát từ Kane
Mô tả
Nhà sản xuất: Crimebeatz, Pantha, Babyblue, Blurry
Biên tập: BABYBLUE
Mastering: GKG Mastering
Video: Laura Voyel
Đạo diễn: Laura Voyel
Quay phim: Travieze
Nhà sản xuất điều hành: Phillie
Trợ lý sản xuất: Vaelli
Quay phim: An Nguyen
Scenography: Tabo
Stylist/design: Emma Francis
Model: Juicy Ju
Editing: Travie
Color correction: An Nguyen
Video effects: DENOVA MEDIA
Best guy: Adam Lenert
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Das ist schon das dritte Mal in dieser Woche, dass du mir sagst, du willst mich nicht sehen.
Aber auch das dritte Mal in dieser Woche, dass du mich anrufst und wir bis in den
Morgen reden. Ich hab dich mitgenommen zu meiner Fam.
Wie kannst du sagen, du liebst mich nicht mehr? Das in einem Zeitpunkt, wo ich verloren bin am Wellen.
Mmm.
Bist grad überwältigt von Gefühlen, lass dich nicht leiten.
Ich kenn dein Gemüt, du bist nicht mehr du selbst, wenn wir streiten.
Kann sein, wir sind keine Sonne mehr.
Doch ich sag zu dir, vielleicht können wir beide nicht zugeben, dass wir nicht ohne einander können.
Wenn wir streiten, tut es kurz weh. Trotzdem will ich, dass du das kapierst. Es geht nur uns beide.
-Mmm. -Es geht nur uns beide.
Bitte bleib an meiner Seite.
Wie lange braucht die Wunde noch, zum heilen, Babe?
Ich komm nicht weiter, schon eine Weile. Wie lange muss ich warten? Komm nicht weg von mir.
Ich seh schon wieder deinen Namen auf meinem iPhone.
Sei ehrlich, vergisst du mich irgendwann? Nur der Gedanke bringt mich um gleich.
Können wir nicht einfach wieder harmonieren?
Ich schwöre dir, dafür würde ich fast alles geben.
Der Rauch steigt auf nach oben, nur Nebel.
In meiner Stadt gibt es kein Weg nach oben ohne Tränen.
Vielleicht können wir beide nicht zugeben, dass wir nicht ohne einander können. Wenn wir streiten, tut es kurz weh.
Trotzdem will ich, dass du das kapierst. Es geht nur um uns beide.
-Mmm. -Es geht nur uns beide.
Bitte bleib an meiner Seite.
Vielleicht können wir beide nicht zugeben, dass wir nicht ohne einander können.
Wenn wir streiten, tut es kurz weh. Trotzdem will ich, dass du das kapierst. Es geht nur um uns beide.
Bitte bleib an meiner Seite.
Bản dịch tiếng Việt
Đây là lần thứ ba trong tuần này bạn nói với tôi rằng bạn không muốn gặp tôi.
Nhưng cũng là lần thứ ba trong tuần này bạn gọi cho tôi và chúng ta sẽ gặp bạn vào buổi sáng
Nói chuyện vào ngày mai. Tôi đã đưa bạn theo tôi về gia đình tôi.
Làm sao anh có thể nói rằng anh không còn yêu em nữa? Đây là lúc tôi đang bị lạc trong sóng.
Ừm.
Hiện tại bạn đang bị choáng ngợp bởi những cảm xúc, đừng để chúng dẫn dắt bạn.
Tôi biết tâm trạng của bạn, bạn không còn là chính mình khi chúng ta tranh cãi.
Có thể chúng ta không còn là mặt trời nữa.
Nhưng tôi nói với bạn, có lẽ cả hai chúng ta đều không thể thừa nhận rằng chúng ta không thể làm được điều đó nếu không có nhau.
Khi chúng tôi tranh cãi, nó đau đớn một lúc. Tuy nhiên, tôi muốn bạn hiểu điều này. Chỉ có hai chúng ta thôi.
-Ừm. -Chỉ có hai chúng ta thôi.
Xin hãy ở bên cạnh tôi.
Vết thương này mất bao lâu để lành lại vậy em yêu?
Tôi đã bị mắc kẹt một lúc rồi. Tôi phải đợi bao lâu? Đừng rời xa tôi.
Tôi lại thấy tên bạn trên iPhone của tôi.
Thành thật mà nói, bạn có bao giờ quên tôi không? Chỉ ý nghĩ đó thôi cũng giết chết tôi rồi.
Chúng ta không thể hòa hợp lại được sao?
Tôi thề với bạn, tôi sẽ đánh đổi hầu hết mọi thứ để có được điều đó.
Khói bay lên cao, chỉ còn sương mù.
Trong thành phố của tôi không có con đường nào đi lên mà không có nước mắt.
Có lẽ cả hai chúng ta đều không thể thừa nhận rằng chúng ta không thể sống thiếu nhau. Khi chúng tôi tranh cãi, nó đau đớn một lúc.
Tuy nhiên, tôi muốn bạn hiểu điều này. Chỉ là về hai chúng ta thôi.
-Ừm. -Chỉ có hai chúng ta thôi.
Xin hãy ở bên cạnh tôi.
Có lẽ cả hai chúng ta đều không thể thừa nhận rằng chúng ta không thể sống thiếu nhau.
Khi chúng tôi tranh cãi, nó đau đớn một lúc. Tuy nhiên, tôi muốn bạn hiểu điều này. Chỉ là về hai chúng ta thôi.
Xin hãy ở bên cạnh tôi.