Thêm bài hát từ Wolf Alice
Mô tả
Hát, ghita, sáng tác, viết lời: Ellie Rowsell
Hát, Bass, sáng tác, viết lời: Theo Ellis
Hát, trống, sáng tác, viết lời: Joel Amey
Hát, ghita, sáng tác, viết lời: Joff Oddie
Giọng hát, piano: Ryan Malcolm
Violon: Kirsty Mangan
Violon: Henry Salmon
Violon: Rachel Lander
Kỹ sư âm thanh, kỹ sư hòa âm: Iain Berryman
Kỹ sư làm chủ: Justin Shturtz
Sáng tác lời bài hát: Joel Amey
Sáng tác lời bài hát: Theo Ellis
Sáng tác lời bài hát: Ellie Rowsell
Sáng tác lời bài hát: Joff Oddie
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
All right, took a little break there. Everybody can hear themselves, correct?
Yep.
Okay, gotcha.
When my body can no longer make a mother of me, will I change my notion of time?
And will you change your mind of me and I'll be something to leave behind?
When I scatter ashes in the river's water, will I change my notion of family?
How long before I'm happy again and I'll see those who still surround me?
I will rule the world, rock the cradle with a babyless hand.
Just watch me build castles in the hourglass sand.
Might still hear screaming in the hallway from the empty pram. In my mind, I did 'em, put it there. What's a motherfucker's plan?
I wanna age with excitement, feel my world expand. Go gray and feel delighted.
Don't just look sexy on a man. Just let me play it out.
Just let me play it out.
When
I get there, that place in time where life brings me elsewhere, will I change my notion of self?
In sickness and good health,
I promise to love and cherish myself.
I will rule the world, rock the cradle with a babyless hand.
Just watch me build castles in the hourglass sand.
Might still hear screaming in the hallway from the empty pram. In my mind, I did 'em, put it there. What's a motherfucker's plan?
I wanna age with excitement, feel my world expand. Go gray and feel delighted.
Don't just look sexy on a man. Just let me play it out.
Just let me play it out.
Bản dịch tiếng Việt
Được rồi, nghỉ ngơi một chút ở đó. Mọi người đều có thể nghe thấy chính mình, đúng không?
Chuẩn rồi.
Được rồi, hiểu rồi.
Khi cơ thể tôi không thể làm mẹ được nữa, liệu tôi có thay đổi quan niệm về thời gian không?
Và liệu bạn có thay đổi ý định về tôi và tôi sẽ là thứ gì đó để bỏ lại phía sau không?
Khi rải tro xuống sông, liệu tôi có thay đổi quan niệm về gia đình?
Bao lâu nữa tôi mới vui vẻ trở lại và nhìn thấy những người vẫn vây quanh tôi?
Tôi sẽ thống trị thế giới, rung chuyển chiếc nôi bằng bàn tay không có em bé.
Hãy xem tôi xây lâu đài trên cát đồng hồ cát.
Có thể vẫn còn nghe thấy tiếng la hét ở hành lang từ chiếc xe đẩy trống rỗng. Trong tâm trí tôi, tôi đã làm chúng, đặt nó ở đó. Kế hoạch của tên khốn này là gì vậy?
Tôi muốn già đi với sự phấn khích, cảm thấy thế giới của mình mở rộng. Trở nên xám xịt và cảm thấy vui mừng.
Đừng chỉ trông gợi cảm với một người đàn ông. Cứ để tôi chơi thử.
Cứ để tôi chơi thử.
Khi nào
Tôi đến đó, nơi mà cuộc sống đưa tôi đến một nơi khác, liệu tôi có thay đổi quan niệm về bản thân mình không?
Khi ốm đau và sức khỏe tốt,
Tôi hứa sẽ yêu thương và trân trọng bản thân mình.
Tôi sẽ thống trị thế giới, rung chuyển chiếc nôi bằng bàn tay không có em bé.
Hãy xem tôi xây lâu đài trên cát đồng hồ cát.
Có thể vẫn còn nghe thấy tiếng la hét ở hành lang từ chiếc xe đẩy trống rỗng. Trong tâm trí tôi, tôi đã làm chúng, đặt nó ở đó. Kế hoạch của tên khốn này là gì vậy?
Tôi muốn già đi với sự phấn khích, cảm thấy thế giới của mình mở rộng. Trở nên xám xịt và cảm thấy vui mừng.
Đừng chỉ trông gợi cảm với một người đàn ông. Cứ để tôi chơi thử.
Cứ để tôi chơi thử.