Thêm bài hát từ Madison Cunningham
Thêm bài hát từ Fleet Foxes
Mô tả
Tình yêu ở đây giống như cơn bão trên sa mạc: sét đánh, sấm sét làm rung chuyển bầu trời, nhưng mưa vẫn không rơi. Lời nói như những cú sốc điện, ánh mắt như những vụ nổ hạt nhân, và ngay cả sự im lặng cũng vang lên lớn hơn bất kỳ cuộc cãi vã nào. Mọi thứ đều dựa trên dự cảm về sự sụp đổ: ảo tưởng vỡ tan, hy vọng khô héo nhanh hơn đất California, và ký ức cứng đầu vẽ ra những bức tranh về tương lai sẽ không bao giờ xảy ra. Đẹp đẽ và tàn phá, như mọi khi, khi bạn giữ cơn bão trong tay quá lâu.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
You say that you could do me harm
In the safety of your arms
While your eyes are atom bombs
Dropping
My head is full of thunderclouds
Keeping aircraft on the ground
Who will win this lightning round
Of suffering?
Turning in and turning out
The lining of our deepest doubts
In the California drought
We're drowning
I have followed
In your wake
In your image
I might break
Bearing no resemblance
To an age of innocence
Have I lost the audience
For good now
As the grand illusion frays
It hits me as I drive away
I'll never see your hair go gray
I have followed
In your wake
In your image
I might break
Bản dịch tiếng Việt
Bạn nói rằng bạn có thể làm hại tôi
Trong sự an toàn của vòng tay bạn
Trong khi đôi mắt của bạn là bom nguyên tử
Đánh rơi
Đầu tôi đầy mây giông
Giữ máy bay trên mặt đất
Ai sẽ thắng vòng sét này
Của đau khổ?
Quay vào và quay ra
Lớp lót của những nghi ngờ sâu sắc nhất của chúng tôi
Trong đợt hạn hán ở California
Chúng tôi đang chết đuối
tôi đã theo dõi
Theo sau bạn
Trong hình ảnh của bạn
Tôi có thể phá vỡ
Không có sự giống nhau
Đến tuổi ngây thơ
Tôi đã mất khán giả à?
Giờ thì tốt rồi
Khi ảo ảnh vĩ đại tan vỡ
Nó đánh tôi khi tôi lái xe đi
Tôi sẽ không bao giờ thấy tóc bạn bạc đi
tôi đã theo dõi
Theo sau bạn
Trong hình ảnh của bạn
Tôi có thể phá vỡ