Thêm bài hát từ ILLENIUM
Thêm bài hát từ Norma Jean Martine
Mô tả
Nhà sản xuất, lập trình viên: ILLENIUM
Nhà sản xuất: MashBit
Sáng tác, viết lời, hát chính: Norma Jean Martine
Kỹ sư trộn: Tom Norris
Sáng tác lời bài hát: Andrew Douglas Tyler
Sáng tác lời bài hát: Fredrick Lindsay Dickson
Sáng tác lời bài hát: Niall Healy
Sáng tác lời bài hát: Nicholas Miller
Sáng tác lời bài hát: Dariush Mashayekhi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
When the world gets too loud, you pull me to safety.
Your love is my protection, mm.
When I spin into clouds,
I know they could break me.
You turn in my direction.
Oh, love was never a game with you.
I feel safe,
I feel safe with you.
You're my refuge, my shelter from the rain.
And I won't let you leave my side again.
You're my refuge, my shelter from the rain.
And I won't let you leave my side again.
You're my refuge when life's a hurricane.
You're my refuge from storms inside my brain.
When my head's inside out, you're right there to save me without asking a question.
Oh, love was never a game with you.
I feel safe,
I feel safe with you.
You're my refuge, my shelter from the rain.
And I won't let you leave my side again.
You're my refuge when life's a hurricane.
You're my refuge from storms inside my brain.
You're my. . .
You're my refuge when life's a hurricane.
You're my refuge from storms inside my brain
Bản dịch tiếng Việt
Khi thế giới trở nên quá ồn ào, bạn kéo tôi đến nơi an toàn.
Tình yêu của em là sự bảo vệ của anh, mm.
Khi tôi quay vào trong mây,
Tôi biết họ có thể đánh gục tôi.
Bạn quay về hướng của tôi.
Ôi, tình yêu chưa bao giờ là một trò chơi với em.
Tôi cảm thấy an toàn,
Tôi cảm thấy an toàn với bạn.
Bạn là nơi trú ẩn của tôi, nơi trú ẩn của tôi khỏi mưa.
Và anh sẽ không để em rời xa anh lần nữa.
Bạn là nơi trú ẩn của tôi, nơi trú ẩn của tôi khỏi mưa.
Và anh sẽ không để em rời xa anh lần nữa.
Em là nơi trú ẩn của anh khi cuộc đời giông bão.
Bạn là nơi ẩn náu của tôi khỏi những cơn bão trong não tôi.
Khi đầu tôi lộn ngược, bạn có mặt ngay để cứu tôi mà không cần hỏi một câu.
Ôi, tình yêu chưa bao giờ là một trò chơi với em.
Tôi cảm thấy an toàn,
Tôi cảm thấy an toàn với bạn.
Bạn là nơi trú ẩn của tôi, nơi trú ẩn của tôi khỏi mưa.
Và anh sẽ không để em rời xa anh lần nữa.
Em là nơi trú ẩn của anh khi cuộc đời giông bão.
Bạn là nơi ẩn náu của tôi khỏi những cơn bão trong não tôi.
Bạn là của tôi. . .
Em là nơi trú ẩn của anh khi cuộc đời giông bão.
Em là nơi trú ẩn của anh khỏi những cơn bão trong tâm trí anh