Thêm bài hát từ All Time Low
Mô tả
Guitar, hát: Alex Gaskarth
Đồng sản xuất: Alex Gaskarth
Guitar: Jack Barakat
Trống, Bộ gõ: Rian Dawson
Bass: Zack Merrick
Bậc thầy, Bộ trộn, Nhà sản xuất: Zakk Cervini
Biên kịch: Alex Gaskarth
Tác giả: Jack Barakat
Biên kịch: Andrew Goldstein
Biên kịch: Nolan Sipe
Biên kịch: Sean Van Vleet
Biên kịch: Sam Farrar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it.
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it.
Funny thing is I'm the one with the cool head. Everything's fine if you pretend.
Bless this mess, hallelujah, but I'm about to lose it.
Two, three, four. Don't tell me to calm down.
Tell me to calm down. It's freaking me out that you're not freaking out. Don't tell me
I'll be fine. Even if you're right.
It's freaking me out, don't tell me to calm down.
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it.
Calm down. In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it. Calm down.
Any other day, I'd need a hug like a teddy bear.
Now the room's on fire, need to get some air. Oh, bless this mess, hallelujah. Thoughts and prayers, so what, who cares?
Don't tell me to calm down. Tell me to calm down.
It's freaking me out that you're not freaking out.
Don't tell me I'll be fine. Even if you're right.
It's freaking me out, don't tell me to calm down.
Oh. Oh.
Don't tell me, don't tell me to calm down.
Oh. Oh.
Don't tell me, no, don't tell me to calm down.
Drifting through this fever dream. In microplastic submarines.
Your body is not yours, it seems. What the fuck is happening?
Don't tell me to calm down. Tell me to calm down.
It's freaking me out that you're not freaking out.
Don't tell me I'll be fine. Even if you're right.
It's freaking me out, don't tell me to calm down. Oh. Oh.
Don't tell me, don't tell me to calm down.
Oh. Oh.
Don't tell me, no, don't tell me to calm down.
Bản dịch tiếng Việt
Đó là một thế giới điên rồ, điên rồ, hãy bảo tôi đừng quá điên cuồng vì điều đó.
Đó là một thế giới buồn bã, buồn bã, hãy nói với tôi rằng tôi nên cười về điều đó.
Điều buồn cười là tôi lại là người có cái đầu lạnh. Mọi thứ đều ổn nếu bạn giả vờ.
Chúa phù hộ cho mớ hỗn độn này, Hallelujah, nhưng tôi sắp sửa mất nó rồi.
Hai, ba, bốn. Đừng bảo tôi phải bình tĩnh.
Hãy bảo tôi bình tĩnh lại. Điều khiến tôi lo lắng là bạn không hề hoảng sợ. Đừng nói với tôi
Tôi sẽ ổn thôi. Ngay cả khi bạn đúng.
Nó làm tôi hoảng quá, đừng bảo tôi bình tĩnh nhé.
Đó là một thế giới điên rồ, điên rồ, tôi đang cố gắng không để mất đi cảm giác tồi tệ về nó.
Bình tĩnh nào. Đang trong tâm trạng tồi tệ, có lẽ tôi nên giải quyết chuyện đó. Bình tĩnh nào.
Bất kỳ ngày nào khác, tôi cũng sẽ cần một cái ôm như một chú gấu bông.
Bây giờ căn phòng đang cháy, cần có chút không khí. Ôi, Chúa phù hộ cho mớ hỗn độn này, hallelujah. Những suy nghĩ và lời cầu nguyện, vậy thì sao, ai quan tâm?
Đừng bảo tôi phải bình tĩnh. Hãy bảo tôi bình tĩnh lại.
Điều khiến tôi lo lắng là bạn không hề hoảng sợ.
Đừng nói với tôi là tôi sẽ ổn nhé. Ngay cả khi bạn đúng.
Nó làm tôi hoảng quá, đừng bảo tôi bình tĩnh nhé.
Ồ. Ồ.
Đừng bảo tôi, đừng bảo tôi bình tĩnh.
Ồ. Ồ.
Đừng bảo tôi, không, đừng bảo tôi bình tĩnh.
Trôi qua giấc mơ gây sốt này. Trong tàu ngầm vi nhựa.
Có vẻ như cơ thể bạn không phải là của bạn. Cái quái gì đang xảy ra vậy?
Đừng bảo tôi phải bình tĩnh. Hãy bảo tôi bình tĩnh lại.
Điều khiến tôi lo lắng là bạn không hề hoảng sợ.
Đừng nói với tôi là tôi sẽ ổn nhé. Ngay cả khi bạn đúng.
Nó làm tôi hoảng quá, đừng bảo tôi bình tĩnh nhé. Ồ. Ồ.
Đừng bảo tôi, đừng bảo tôi bình tĩnh.
Ồ. Ồ.
Đừng bảo tôi, không, đừng bảo tôi bình tĩnh.