Thêm bài hát từ All Time Low
Mô tả
Guitar, Lập trình viên: Alex Gaskarth
Đồng sản xuất: Alex Gaskarth
Giọng hát chính: Alex Gaskarth
Không rõ: Anthony Reeder
Trợ lý kỹ sư trộn: Austin Love
Nhà sản xuất : Blake Harnage
Lập trình viên: Blake Harnage
Trợ lý kỹ sư: Bo Bodnar
Trợ lý kỹ sư: Chaz Sexton
Kỹ sư trộn: Colin Brittain
Nhà sản xuất bổ sung: Colin Brittain
Lập trình viên bổ sung: Colin Brittain
Trợ lý kỹ sư: David Davis
Guitar: Jack Barakat
Kỹ sư bổ sung: Jim Monti
Trợ lý kỹ sư: Matt Tuggle
Trống, Bộ gõ: Rian Dawson
Kỹ sư làm chủ: Ted Jensen
Trợ lý kỹ sư: Tyler Shields
Trợ lý kỹ sư: Will Delaney
Bass: Zack Merrick
Biên kịch: Alexander Gaskarth
Tác giả: Busbee
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Just a couple kids on a summer street.
Chasing around till we felt complete.
Making mistakes that were made for us.
We brushed them off like paper cuts.
You said you're sick and tired of it, eh.
But I need you more than night and day, eh, oh, oh, oh.
I miss you every single way, eh, eh.
We said forever but forever wouldn't wait for us.
You were my last young renegade heartache. It only took one night.
Caught in the eye of a hurricane, darling. We had to say goodbye.
Underneath the lights of the motorway.
That's where I go to keep your ghost away.
We used to be such a burning flame. Now we're just smoke in the summer rain.
You said you're sick and tired of it, eh.
But I need you more than night and day, eh, oh, oh, oh.
I miss you every single way, eh, eh. We said forever but forever wouldn't wait for us.
You were my last young renegade heartache. It only took one night.
Caught in the eye of a hurricane, darling. We had to say goodbye.
I wanna know that you're somewhere out there. Somewhere down this road.
You were my last young renegade heartache. How could I let you, how could
I let you go?
You were the best thing ever happened to me.
And I'll keep on fighting just to make you believe.
You were my last young renegade heartache.
It only took one night. Caught in the eye of a hurricane, darling.
We had to say goodbye. I wanna know that you're somewhere out there.
Somewhere down this road. You were my last young renegade heartache.
How could I let you, how could I let you?
Don't wanna let you, I'll never let you go.
Bản dịch tiếng Việt
Chỉ là một vài đứa trẻ trên một con phố mùa hè.
Đuổi theo cho đến khi chúng tôi cảm thấy trọn vẹn.
Phạm phải những sai lầm đã xảy ra với chúng tôi.
Chúng tôi gạt chúng đi như những vết cắt trên giấy.
Bạn nói bạn phát ốm và mệt mỏi vì điều đó, eh.
Nhưng anh cần em hơn cả ngày lẫn đêm, eh, ồ, ồ, ồ.
Tôi nhớ bạn mọi cách, eh, eh.
Chúng ta nói mãi mãi nhưng mãi mãi sẽ không đợi chúng ta.
Bạn là nỗi đau khổ của kẻ phản bội trẻ tuổi cuối cùng của tôi. Chỉ mất một đêm thôi.
Bị lọt vào mắt bão rồi em yêu. Chúng tôi đã phải nói lời tạm biệt.
Dưới ánh đèn của đường cao tốc.
Đó là nơi tôi tới để xua đuổi hồn ma của bạn.
Chúng ta đã từng là ngọn lửa cháy bỏng như vậy. Bây giờ chúng ta chỉ là khói trong cơn mưa mùa hè.
Bạn nói bạn phát ốm và mệt mỏi vì điều đó, eh.
Nhưng anh cần em hơn cả ngày lẫn đêm, eh, ồ, ồ, ồ.
Tôi nhớ bạn mọi cách, eh, eh. Chúng ta nói mãi mãi nhưng mãi mãi sẽ không đợi chúng ta.
Bạn là nỗi đau khổ của kẻ phản bội trẻ tuổi cuối cùng của tôi. Chỉ mất một đêm thôi.
Bị lọt vào mắt bão rồi em yêu. Chúng tôi đã phải nói lời tạm biệt.
Tôi muốn biết rằng bạn đang ở đâu đó ngoài kia. Ở đâu đó trên con đường này.
Bạn là nỗi đau khổ của kẻ phản bội trẻ tuổi cuối cùng của tôi. Làm sao anh có thể để em, làm sao có thể
Tôi để bạn đi?
Bạn là điều tốt nhất từng xảy ra với tôi.
Và tôi sẽ tiếp tục chiến đấu chỉ để khiến bạn tin tưởng.
Bạn là nỗi đau khổ của kẻ phản bội trẻ tuổi cuối cùng của tôi.
Chỉ mất một đêm thôi. Bị lọt vào mắt bão rồi em yêu.
Chúng tôi đã phải nói lời tạm biệt. Tôi muốn biết rằng bạn đang ở đâu đó ngoài kia.
Ở đâu đó trên con đường này. Bạn là nỗi đau khổ của kẻ phản bội trẻ tuổi cuối cùng của tôi.
Làm sao tôi có thể cho phép bạn, làm sao tôi có thể cho phép bạn?
Không muốn để em đi, anh sẽ không bao giờ để em đi.