Bản gốc
I got the help I need
I know the grass is green
I don’t think I’ll ever be, be enough for you
Hung up on jealousy
Stuck on a melody
Finding the missing piece inside my bedroom
I want the same as you
At least I think I do
I know that I’m bound to lose this match between us
A lock and a couple keys
Harness and heavy leash
Makin' it hard to leave
Now it, it’s up to me
It’s a thousand degrees
And every second, every minute, it gets harder to breathe
When I don’t feel the rush
When the words are not enough
When I’m lookin' at the page and I’m pretendin' that it’s love
Oh, it's the hit that cuts me to my core
When the writing’s on the wall
Maybe this'll be my downfall
Baby, it’s the hit that gets me through the night
Leaves me thinkin' that I’m fine
In the mornin' I’ll be all yours
Baby, it’s ooh, way you look at me
Tell me it’s destiny, “we could make history”
Oh baby, it’s the hit that cuts me to the core
Leaves me dyin' on the floor
Maybe this'll be my downfall, downfall
Lackin' the empathy
Honest and hellish we
Naturally disagree and can’t escape it
Knowin' you’re bad for me
Fight it like gravity
You make it so hard to leave
Now it, it’s up to me
It’s so hard to believe
There’s nothin' left to make a mess of
Guess I’m runnin' out of steam, ’cause I
Don’t feel the rush
And the words are not enough
Like I’m lookin' at a river and pretendin' it’s a flood
Don't you complainin' to anybody else, body else, no
Oh honey, you brought this on yourself, on yourself, oh
Leaves me comin' back for more
Wanna hear you say I'm all yours
Makes it hard to see the signs
When I keep runnin' back for you
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã có sự giúp đỡ cần thiết
Tôi biết cỏ đang xanh tươi
Tôi không nghĩ mình sẽ bao giờ đủ, đủ cho anh
Luyến tiếc vì ghen tuông
Mắc kẹt với một giai điệu
Tìm mảnh ghép còn thiếu trong phòng ngủ của tôi
Tôi muốn giống anh
Ít nhất tôi nghĩ mình muốn vậy
Tôi biết mình sẽ thua trận đấu này giữa chúng ta
Một ổ khóa và vài chiếc chìa khóa
Một sợi dây cương và dây xích nặng nề
Khiến việc rời đi trở nên khó khăn
Giờ thì, giờ thì, tùy thuộc vào tôi
Nó nóng đến cả ngàn độ
Và mỗi giây, mỗi phút, càng khó thở hơn
Khi tôi không cảm nhận được sự phấn khích
Khi lời nói không còn đủ
Khi tôi nhìn vào trang giấy và giả vờ đó là tình yêu
Ồ, đó là cú sốc làm tôi tan nát cõi lòng
Khi mọi thứ đã quá rõ ràng
Có lẽ đây sẽ là sự sụp đổ của tôi
Em yêu, đó là cú sốc giúp tôi vượt qua màn đêm
Để tôi nghĩ rằng mình vẫn ổn
Sáng mai em sẽ hoàn toàn thuộc về anh
Em yêu, đó là cái cách anh nhìn em
Nói với em rằng đó là định mệnh, “chúng ta có thể làm nên lịch sử”
Ồ em yêu, đó là cú sốc làm tôi tan nát cõi lòng
Để tôi chết mòn trên sàn
Có lẽ đây sẽ là sự sụp đổ của tôi, sụp đổ
Thiếu sự đồng cảm
Trung thực và địa ngục chúng ta
Tự nhiên bất đồng và không thể thoát khỏi nó
Biết anh không tốt cho tôi
Chống lại nó như trọng lực
Anh khiến việc rời đi trở nên quá khó
Giờ thì, giờ thì, tùy thuộc vào tôi
Thật khó tin
Không còn gì để làm xáo trộn nữa
Đoán rằng tôi sắp hết hơi, bởi vì tôi
Không cảm nhận được sự phấn khích
Và lời nói không còn đủ
Như thể tôi đang nhìn một dòng sông và giả vờ đó là một cơn lũ
Đừng phàn nàn với bất kỳ ai khác, ai khác, không
Ồ em yêu, em tự chuốc lấy điều này, tự chuốc lấy, ồ
Để tôi quay lại đòi hỏi nhiều hơn
Muốn nghe anh nói tôi hoàn toàn thuộc về anh
Khiến tôi khó nhận ra những dấu hiệu
Khi tôi cứ chạy lại tìm anh