Thêm bài hát từ Camélia Jordana
Mô tả
Giọng hát: Camélia Jordana
Sáng tác lời bài hát: Camélia Jordana
Sáng tác: Camélia Jordana
Sáng tác: Camélia Jordana
Nhà sản xuất : Camélia Jordana
Kỹ sư làm chủ: Dave Kutch
Kỹ sư phối âm: Clément Caritg (Noble Studio)
Sáng tác lời bài hát: Saint-Levant
Sáng tác: Saint Levant
Sáng tác: Saint Levant
Sáng tác lời bài hát: Khalil Cherradi
Sáng tác: Khalil Cherradi
Sáng tác: Khalil Cherradi
Sáng tác và viết lời: Ratchopper
Sáng tác: Ratchopper
Sáng tác: Ratchopper
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ton visage et ta vie sont figés dans mes rimes.
Dans ton cœur coule l'acide, mais ça passera. Ton ego mange petit à petit tes valeurs.
L'appétit du malheur, tu le chasseras.
On se quitte, on se quitte, on se quitte.
Dans l'amour et la douleur, on se quitte, on se quitte, on se quitte. Seul mon cœur qui pleure.
Mais si seulement tes rancœurs pouvaient s'oublier sans mépris.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Hier encore, on avait vingt ans, on s'aimait, on parlait fort et on dansait sur Achita.
Ah.
Tu m'as mise au sol, m'as mise sans paroles. Ta peau me console.
Mais ivre de regrets, ta vie de secrets, comme un fantôme, me hante toujours. Je te chante mon amour.
On se quitte, on se quitte, on se quitte.
Dans l'amour et la douleur, on se quitte, on se quitte, on se quitte. Seul mon cœur qui pleure.
Mais si seulement tes rancœurs pouvaient s'oublier sans mépris.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
On se quitte, on se quitte, on se quitte.
Dans l'amour et la douleur, on se quitte, on se quitte, on se quitte. Seul mon cœur qui pleure.
Mais si seulement tes rancœurs pouvaient s'oublier sans mépris.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Bản dịch tiếng Việt
Khuôn mặt của bạn và cuộc sống của bạn đóng băng trong những vần điệu của tôi.
Axit chảy vào tim bạn nhưng nó sẽ trôi qua. Cái tôi của bạn ăn dần các giá trị của bạn.
Ham muốn xui xẻo, bạn sẽ đuổi nó đi.
Chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau.
Trong tình yêu và nỗi đau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau. Chỉ có trái tim tôi là khóc.
Nhưng giá như những oán giận của bạn có thể bị lãng quên mà không bị coi thường.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Mới hôm qua thôi, chúng ta đã hai mươi tuổi, chúng ta yêu nhau, chúng ta nói chuyện ầm ĩ và nhảy theo điệu Achita.
Ồ.
Bạn đặt tôi xuống đất, đặt tôi mà không nói một lời nào. Làn da của bạn an ủi tôi.
Nhưng say sưa với những tiếc nuối, cuộc đời đầy bí mật của em như bóng ma luôn ám ảnh anh. Tôi hát cho em nghe tình yêu của tôi.
Chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau.
Trong tình yêu và nỗi đau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau. Chỉ có trái tim tôi là khóc.
Nhưng giá như những oán giận của bạn có thể bị lãng quên mà không bị coi thường.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau.
Trong tình yêu và nỗi đau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau, chúng ta rời xa nhau. Chỉ có trái tim tôi là khóc.
Nhưng giá như những oán giận của bạn có thể bị lãng quên mà không bị coi thường.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.