Mô tả
Ngày phát hành: 2026-05-01
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'crois qu'j'ai les papillons dans l'ventre.
Mais les papillons, ça m'invite.
Je repense à tout ça quand j'ronte.
Car trop m'avancer, faut qu'j'évite.
J'fais pas assez d'sons, j'fais que l'dire.
J'suis dans l'doute.
Forcément, j'en commence un quand t'arrives sur ma route. Et la prod, elle m'inspire sa mère.
Y a ce dernier accord amer.
Le monde, il est méchant. Le monde, il est triste.
Pour les gentils, les intelligents, même pour les artistes.
Le monde, il part en couille sa mère.
Mais y a ce dernier accord amer.
Mmmh.
J'fume encore, j'suis dans la lune pour oublier c'que ça nous sort.
J'fume pour rester dans la lune.
C'est quand on est tous les deux qu'j'm'en sors.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi nghĩ tôi có cảm giác bồn chồn trong bụng.
Nhưng bướm mời tôi.
Tôi nghĩ về tất cả những điều đó khi tôi đi.
Vì đi trước mình quá xa nên phải né tránh.
Tôi không tạo ra đủ âm thanh, tôi chỉ nói thôi.
Tôi đang nghi ngờ.
Rõ ràng là tôi sẽ bắt đầu một việc khi bạn đến với tôi. Và trong quá trình sản xuất, cô ấy đã truyền cảm hứng cho tôi cùng với mẹ cô ấy.
Có hợp âm cay đắng cuối cùng này.
Thế giới thật xấu xa. Thế giới thật buồn.
Dành cho những người bình thường, thông minh, thậm chí cả những nghệ sĩ.
Thế giới sẽ hủy hoại mẹ anh.
Nhưng có hợp âm cay đắng cuối cùng này.
Ừm.
Tôi vẫn đang hút thuốc, tôi đang muốn quên đi chuyện gì đang xảy ra với chúng ta.
Tôi hút thuốc để tận hưởng ánh trăng.
Chỉ khi cả hai chúng ta ở bên nhau thì tôi mới vượt qua được.