Thêm bài hát từ Gavin Adcock
Mô tả
Guitar điện: Brody Frasier
Trống, Bộ gõ: Evan Hutchings
Giọng hát: Gavin Adcock
Bass: Jay Rodgers
Biên tập kỹ thuật số: Jay Rodgers
Guitar điện: Jay Rodgers
Phối âm, sản xuất, lập trình, thu âm bởi: Jay Rodgers
Bậc thầy: Joel Hatstat
Guitar điện: Jon Michael McKinnon
Guitar Acoustic: Michael Westbrook
Guitar điện: Michael Westbrook
Guitar giọng nam trung: Michael Westbrook
Biên kịch: Brad Clawson
Tác giả: Ernest Keith Smith
Biên kịch: Gavin Adcock
Tác giả: Jacob Durrett
Biên kịch: Morgan Wallen
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ain't nothing better than a back forty sunset.
Dirty-ass truck parked up in the drive.
Ain't a road 'round here we ain't run yet. Dog gone hunt and the fish gone fry.
Ooh, seen it happen to the best of 'em.
Ooh, spend one night in the country and they wanna spend the rest.
If I wasn't, then I wanna be sippin' on a red can, dippin' on some wintergreen.
Same hat, same boots, same jeans.
Bass Pro, Mossy Oak everything. I still like Skynyrd, I still like Jones. Call
Bulldog Country my home sweet home.
It's the way I've been and the way I'm gonna be. And if I wasn't, then I wanna be.
Lab truck, toolbox, Boondocks. Ice cold beer can, deer stand. John
Deere, Goodyears. 'Round here make a little lovin' in the pale moonlight.
Ooh, coulda wound up anywhere on the map.
Ooh, thank God right here's right where I'm at.
And if I wasn't, then I wanna be sippin' on a red can, dippin' on some wintergreen.
Same hat, same boots, same jeans. Bass Pro, Mossy Oak everything.
I still like Skynyrd, I still like Jones. Call Bulldog Country my home sweet home.
It's the way I've been and the way I'm gonna be. And if I wasn't, then I wanna be.
It's the way I've been and the way I'm gonna be.
If you wanna trade in your high tops and your Corolla for an F-450 and a pair of
Tecovas, can't blame you. 'Cause I'd do the same damn thing, yeah.
Yeah, yeah.
If I wasn't, then I wanna be sippin' on a red can, dippin' on some wintergreen. Same hat, same boots, same jeans.
Bass Pro, Mossy Oak everything.
I still like Skynyrd, I still like Jones. Call Bulldog Country my home sweet home.
It's the way I've been and the way I'm gonna be.
And if I wasn't, then I wanna be.
Bản dịch tiếng Việt
Không có gì tuyệt vời hơn cảnh hoàng hôn ở tuổi bốn mươi.
Chiếc xe tải bẩn thỉu đỗ ngay trong lối đi.
Ở đây không có đường, chúng ta chưa chạy. Chó đi săn và cá đi chiên.
Ồ, tôi đã chứng kiến điều tốt nhất xảy ra với họ.
Ồ, hãy dành một đêm ở nông thôn và họ muốn dành phần còn lại.
Nếu không thì tôi muốn nhấm nháp một cái lon màu đỏ, nhấm nháp thứ gì đó màu xanh mùa đông.
Cùng một chiếc mũ, cùng một đôi bốt, cùng một chiếc quần jean.
Bass Pro, Mossy Oak mọi thứ. Tôi vẫn thích Skynyrd, tôi vẫn thích Jones. Gọi
Bulldog Country ngôi nhà thân yêu của tôi.
Đó là cách tôi đã từng và sẽ như vậy. Và nếu tôi không như vậy thì tôi muốn như vậy.
Xe tải thí nghiệm, hộp dụng cụ, Boondocks. Lon bia lạnh, hươu đứng. John
Deere, Goodyear. 'Vòng quanh đây làm tình một chút' dưới ánh trăng nhạt.
Ồ, có thể ở bất cứ đâu trên bản đồ.
Ôi, tạ ơn Chúa, đây chính là nơi tôi đang ở.
Và nếu không, thì tôi muốn nhấm nháp một chiếc lon màu đỏ, ngâm mình trong thứ gì đó màu xanh mùa đông.
Cùng một chiếc mũ, cùng một đôi bốt, cùng một chiếc quần jean. Bass Pro, Mossy Oak mọi thứ.
Tôi vẫn thích Skynyrd, tôi vẫn thích Jones. Hãy gọi Bulldog Country là ngôi nhà thân yêu của tôi.
Đó là cách tôi đã từng và sẽ như vậy. Và nếu tôi không như vậy thì tôi muốn như vậy.
Đó là cách tôi đã từng và sẽ như vậy.
Nếu bạn muốn đổi chiếc mũ cao và chiếc Corolla của mình lấy một chiếc F-450 và một cặp
Tecovas, không thể trách anh được. Bởi vì tôi cũng sẽ làm điều tương tự, vâng.
Vâng, vâng.
Nếu không thì tôi muốn nhấm nháp một cái lon màu đỏ, nhấm nháp thứ gì đó màu xanh mùa đông. Cùng một chiếc mũ, cùng một đôi bốt, cùng một chiếc quần jean.
Bass Pro, Mossy Oak mọi thứ.
Tôi vẫn thích Skynyrd, tôi vẫn thích Jones. Hãy gọi Bulldog Country là ngôi nhà thân yêu của tôi.
Đó là cách tôi đã từng và sẽ như vậy.
Và nếu tôi không như vậy thì tôi muốn như vậy.