Thêm bài hát từ Singuila
Thêm bài hát từ Monsieur Nov
Mô tả
Tác giả: Ciara Nicole Simms
Tác giả: Moha La Squale
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Welcome in Cambodia. Yeah.
Oh.
Can I be honest?
Beaucoup de promesses que je t'ai faites.
T'es une 24 carats, moi, j'fais couler ton mascara.
Je sais que tous les mecs disent pareil.
-Moi, je disparais. -J'avoue parfois on est lâches.
-On est lâches, on fuit les problèmes. -On fuit les problèmes.
J'avoue, parfois, -on est lâches. -On gâche tout, on a trop la flemme.
Oh.
Nous deux, c'était bien. Ne regrette rien.
-J'ai essayé, j'étais pas prêt. -Nous deux, c'était bien. Ne regrette rien.
J'ai essayé, j'étais pas prêt.
Comment pas craquer face à telle beauté? J'suis en manque de tes bras.
Comment pas craquer face à telle beauté? J'suis en manque de tes bras.
J'viens pas pour recoller les pots cassés. On m'a dit que tu me détestais.
Du jour au lendemain, j'ai disparu sans t'expliquer.
J'ai succombé à ta beauté, j'ai craqué. Toi, t'es venue t'impliquer. C'était pas l'projet, j'ai paniqué.
J'avoue, parfois, on est lâches.
-On est lâches, on fuit les problèmes. -On fuit les problèmes.
J'avoue, parfois, on est lâches.
-On est lâches. -On gâche tout, on a trop la flemme.
Oh.
Nous deux, c'était bien. Ne regrette rien.
-J'ai essayé, j'étais pas prêt. -Nous deux, c'était bien. Ne regrette rien.
J'ai essayé, je n'étais pas prêt.
Comment pas craquer face à telle -beauté? J'suis en manque de tes bras.
-Comment pas craquer face à telle beauté? J'suis en manque de tes bras.
Bản dịch tiếng Việt
Chào mừng đến với Campuchia. Vâng.
Ồ.
Tôi có thể thành thật được không?
Tôi đã hứa rất nhiều với bạn.
Bạn nặng 24 carat, tôi sẽ chuốt mascara cho bạn.
Tôi biết tất cả các chàng trai đều nói như vậy.
-Tôi đang biến mất. -Tôi thừa nhận đôi khi chúng ta là những kẻ hèn nhát.
-Chúng ta là những kẻ hèn nhát, chúng ta chạy trốn khỏi vấn đề. -Chúng tôi chạy trốn khỏi các vấn đề.
Tôi thừa nhận, đôi khi chúng ta là những kẻ hèn nhát. -Chúng ta đang phá hỏng mọi thứ, chúng ta quá lười biếng.
Ồ.
Hai chúng tôi đều tốt. Đừng hối tiếc bất cứ điều gì.
- Tôi đã cố gắng, tôi chưa sẵn sàng. -Cả hai chúng ta đều tốt. Đừng hối tiếc bất cứ điều gì.
Tôi đã cố gắng, tôi chưa sẵn sàng.
Làm sao bạn có thể không yêu vẻ đẹp như vậy? Tôi nhớ vòng tay của bạn.
Làm sao bạn có thể không yêu vẻ đẹp như vậy? Tôi nhớ vòng tay của bạn.
Tôi không ở đây để nhặt những mảnh vỡ. Tôi đã nói là bạn ghét tôi.
Từ ngày này sang ngày khác, anh biến mất mà không giải thích với em.
Tôi không chịu nổi trước vẻ đẹp của bạn, tôi đã suy sụp. Bạn đến để tham gia. Đó không phải là kế hoạch, tôi hoảng sợ.
Tôi thừa nhận, đôi khi chúng ta là những kẻ hèn nhát.
-Chúng ta là những kẻ hèn nhát, chúng ta chạy trốn khỏi vấn đề. -Chúng tôi chạy trốn khỏi các vấn đề.
Tôi thừa nhận, đôi khi chúng ta là những kẻ hèn nhát.
-Chúng ta là những kẻ hèn nhát. -Chúng ta đang phá hỏng mọi thứ, chúng ta quá lười biếng.
Ồ.
Hai chúng tôi đều tốt. Đừng hối tiếc bất cứ điều gì.
- Tôi đã cố gắng, tôi chưa sẵn sàng. -Cả hai chúng ta đều tốt. Đừng hối tiếc bất cứ điều gì.
Tôi đã cố gắng, tôi chưa sẵn sàng.
Làm sao bạn có thể không yêu vẻ đẹp như vậy? Tôi nhớ vòng tay của bạn.
- Vẻ đẹp như vậy sao có thể không yêu được? Tôi nhớ vòng tay của bạn.