Thêm bài hát từ The Walters
Mô tả
Nhà sản xuất: Ben Billion$
Lập trình viên: Ben Billion$
Trợ lý hòa âm: Chris Galland
Bậc thầy: Chris Gehringer
Đồng sản xuất: Danny Majic
Lập trình viên: Danny Majic
Đồng sản xuất: Frank E
Lập trình viên: Frank E
Giọng hát: G-Eazy
Kỹ sư: Gian Stone
Trợ lý hòa âm: Ike Schultz
Nhà sản xuất: Infamous
Lập trình viên: Khét tiếng
Nhà sản xuất : Jason Evigan
Lập trình viên: Jason Evigan
Giọng hát: Kehlani
Máy trộn: Manny Marroquin
Kỹ sư bổ sung: Ryan Gladieux
Không rõ: Ryan Gladieux
Nhà văn: Andrew Thomas
Biên kịch: Benjamin Diehl
Biên kịch: Danny Majic
Tác giả: Dean Mundy
Tác giả: Gerald Gillum
Biên kịch: Jason Evigan
Biên kịch: Justin Franks
Sáng tác: Kehlani Ashley Parrish
Biên kịch: Marco Rodríguez-Diaz
Nhà văn: Moses Davis
Biên kịch: Skylar Gray
Biên kịch: Steven Marsden
Biên kịch: Vanessa Carlton
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I'm wide awake and far from home, running through my yesterdays on the edge of something new.
Make no mistake that I'd do it all, do it all the same if I had to pick and choose, yeah.
'Cause all we have is time, but we might not see tomorrow.
I'm holding on for life to a dream we used to borrow.
So what's left for the taking?
Are we living or just waiting?
What if the good lies may be a bad, bad way to go? So take a look around the block.
Yeah, the kids have changed, they've changed a lot.
They've got the world, but they don't know that their youth is all they'll ever own.
And did you ever wonder why they make you bite your tongue?
They'll call you mad, they'll say you're dumb.
Just throw your stones into the sun.
'Cause all we have is time, but we might not see tomorrow.
I'm holding on for life to a dream we used to borrow.
So what's left for the taking?
Are we living or just waiting?
What if the good lies may be a bad, bad way to go?
Bản dịch tiếng Việt
Tôi tỉnh táo và xa nhà, trải qua những ngày hôm qua của mình trên bờ vực của một điều gì đó mới mẻ.
Đừng nhầm lẫn rằng tôi sẽ làm tất cả, vẫn làm như vậy nếu tôi phải lựa chọn, vâng.
Vì tất cả những gì chúng ta có là thời gian, nhưng có thể chúng ta sẽ không nhìn thấy ngày mai.
Tôi đang giữ suốt cuộc đời giấc mơ mà chúng ta từng mượn.
Vì vậy, những gì còn lại để lấy?
Chúng ta đang sống hay chỉ đang chờ đợi?
Điều gì sẽ xảy ra nếu những lời nói dối tốt có thể là một cách tồi tệ? Vì vậy, hãy nhìn xung quanh khối.
Vâng, bọn trẻ đã thay đổi, chúng đã thay đổi rất nhiều.
Họ có cả thế giới nhưng họ không biết rằng tuổi trẻ là tất cả những gì họ có.
Và bạn có bao giờ thắc mắc tại sao họ lại khiến bạn phải cắn lưỡi không?
Họ sẽ nói bạn điên, họ sẽ nói bạn ngu ngốc.
Chỉ cần ném đá của bạn vào mặt trời.
Vì tất cả những gì chúng ta có là thời gian, nhưng có thể chúng ta sẽ không nhìn thấy ngày mai.
Tôi đang giữ suốt cuộc đời giấc mơ mà chúng ta từng mượn.
Vì vậy, những gì còn lại để lấy?
Chúng ta đang sống hay chỉ đang chờ đợi?
Điều gì sẽ xảy ra nếu những lời nói dối tốt có thể là một cách tồi tệ?