Mô tả
Sáng tác: Stef Bos
Nhà sản xuất : Tjeerd van Zanen
Máy trộn: Tjeerd van Zanen
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ik ben een vreemde hier. Ik heb mijn land gelost.
Ik heb jouw pad gekruist. Ik heb jouw spoor gevolgd. Je had gezegd: "ga terug.
Je moet niet op mij vertrouwen. " Maar jij bent deel van mij. Hoe kan ik zonder jou?
En de toekomst is onzeker en het donker is dichtbij.
En ik weet, ons wacht een lange reis, recht door die woestijn.
Recht door die woestijn.
Maar jouw land is mijn land.
Jouw volk is mijn volk.
Jouw taal is mijn taal.
Jouw God is mijn God en jouw droom is mijn droom.
Jouw pad is mijn pad.
Jouw toekomst, mijn toekomst en jouw hart is mijn hart.
En ik weet, jouw volk is bang omdat wij anders zijn. Maar ik zal bruggen bouwen daar waar die afgrond is.
En ik zal terugverlangen wanneer de wind zal waaien die uit het noorden komt, van mijn geboortegrond.
Maar ik zal sterk zijn en ik zal doorgaan, want ik wil naast jou staan. Al zal dit moeilijk zijn.
Al zal dit moeilijk zijn, want jouw land is mijn land en jouw volk is mijn volk.
Jouw taal is mijn taal en jouw God is mijn God en jouw deel.
Jouw deel is mijn deel en mijn brood is jouw brood, mijn leven, jouw leven en mijn dood is jouw dood.
En wanneer het donker komt en jouw mensen mij ontwijken, zal ik mijn liefde geven totdat die haat verdwijnt.
Totdat die haat verdwijnt.
Want jouw huis is mijn huis.
Jouw angst is mijn angst.
Jouw stilte, mijn stilte en jouw land is mijn land.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi là người lạ ở đây. Tôi đã chuộc lại đất nước của tôi.
Tôi đã vượt qua con đường của bạn. Tôi đã theo dấu vết của bạn. Bạn nói: “Quay lại đi.
Bạn không nên dựa vào tôi. "Nhưng em là một phần của anh. Làm sao anh có thể sống thiếu em?
Và tương lai thì không chắc chắn và bóng tối đang đến gần.
Và tôi biết, một chặng đường dài đang chờ đợi chúng ta, xuyên qua sa mạc đó.
Đi thẳng qua sa mạc đó.
Nhưng đất nước của bạn là đất nước của tôi.
Người của bạn là người của tôi.
Ngôn ngữ của bạn là ngôn ngữ của tôi.
Chúa của bạn là Chúa của tôi và giấc mơ của bạn là giấc mơ của tôi.
Con đường của bạn là con đường của tôi.
Tương lai của bạn, tương lai của tôi và trái tim của bạn là trái tim của tôi.
Và tôi biết, người của bạn sợ hãi vì chúng tôi khác nhau. Nhưng tôi sẽ xây những cây cầu ở nơi có vực thẳm đó.
Và tôi sẽ khao khát khi cơn gió từ phương bắc thổi đến, từ quê hương tôi.
Nhưng anh sẽ mạnh mẽ và anh sẽ tiếp tục vì anh muốn ở bên em. Mặc dù điều này sẽ khó khăn.
Mặc dù điều này sẽ khó khăn, bởi vì đất nước của bạn là đất nước của tôi và người dân của bạn là người dân của tôi.
Ngôn ngữ của bạn là ngôn ngữ của tôi và Thiên Chúa của bạn là Thiên Chúa của tôi và phần của bạn.
Phần của bạn là phần của tôi và bánh của tôi là bánh của bạn, cuộc sống của tôi, cuộc sống của bạn và cái chết của tôi là cái chết của bạn.
Và khi bóng tối ập đến và người của bạn tránh xa tôi, tôi sẽ trao tình yêu của mình cho đến khi nỗi hận thù đó biến mất.
Cho đến khi sự thù hận đó biến mất.
Bởi vì nhà của bạn là nhà của tôi.
Nỗi sợ hãi của bạn là nỗi sợ hãi của tôi.
Sự im lặng của bạn, sự im lặng của tôi và đất nước của bạn là đất nước của tôi.