Mô tả
Giọng hát: Kuve
Trợ lý kỹ sư trộn: Aday G. Tacoronte
Kỹ sư phối âm, sản xuất: Antonio Escobar
Kỹ sư làm chủ: Antonio Escobar
Trợ lý kỹ sư trộn: Jonathan Pons
Nhà sản xuất: KUVE
Sáng tác lời bài hát: KUVE
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Se me hace un nudo en la garganta cada vez que pienso en ti
Se me derrama alguna lágrima
Pero a la vez me siento libre, creo que he hecho lo correcto
Y ya no tengo miedo a nada
Como es que hay días que no tengo ni la más mínima fuerza
Pa' salir ni de la cama
Y hay otros días en los que veo amanecer desde algún after
Y a veces ni vuelvo a casa
¿Cómo es que te echo de menos
Pero a la vez no te quiero?
No sé si estoy rota o liberada
La verdad es que ya no entiendo nada
Y es que a veces te recuerdo en la mañana
Y lloro por ti
No sé si estoy rota o liberada
La verdad es que ya no siento nada
Y es que cuando salgo y llego en la mañana
No pienso en ti
A veces duermo acompañada de alguien que no sabe ni mi nombre
Ni si estoy colgada
Y otras me acuesto con las ganas de llamarte
Para ver cómo has pasado la semana
¿Cómo es que te echo de menos
Pero a la vez no te quiero?
No sé si estoy rota o liberada
La verdad es que ya no entiendo nada
Y es que a veces te recuerdo en la mañana
Y lloro por ti
No sé si estoy rota o liberada
La verdad es que ya no siento nada
Y es que cuando salgo y llego en la mañana
No pienso en ti
Lloro por ti
Bản dịch tiếng Việt
Anh nghẹn ngào trong cổ họng mỗi khi nghĩ về em
Tôi rơi vài giọt nước mắt
Nhưng đồng thời tôi cảm thấy tự do, tôi nghĩ mình đã làm đúng
Và tôi không còn sợ bất cứ điều gì nữa
Tại sao lại có những ngày tôi không còn chút sức lực nào?
Thậm chí có thể ra khỏi giường
Và có những ngày khác tôi nhìn thấy mặt trời mọc sau đó
Và đôi khi tôi thậm chí không về nhà
Sao tôi lại nhớ bạn
Nhưng đồng thời tôi không yêu bạn?
Tôi không biết mình tan vỡ hay được giải thoát
Sự thật là tôi không còn hiểu gì nữa
Và đôi khi anh nhớ em vào buổi sáng
và tôi khóc vì bạn
Tôi không biết mình tan vỡ hay được giải thoát
Sự thật là tôi không còn cảm thấy gì nữa
Và khi tôi rời đi và đến nơi vào buổi sáng
Tôi không nghĩ về bạn
Đôi khi tôi ngủ cùng với một người thậm chí còn không biết tên tôi.
Kể cả khi tôi bị treo cổ
Và những lúc khác anh đi ngủ với mong muốn được gọi cho em
Để xem bạn đã trải qua tuần như thế nào
Sao tôi lại nhớ bạn
Nhưng đồng thời tôi không yêu bạn?
Tôi không biết mình tan vỡ hay được giải thoát
Sự thật là tôi không còn hiểu gì nữa
Và đôi khi anh nhớ em vào buổi sáng
và tôi khóc vì bạn
Tôi không biết mình tan vỡ hay được giải thoát
Sự thật là tôi không còn cảm thấy gì nữa
Và khi tôi rời đi và đến nơi vào buổi sáng
Tôi không nghĩ về bạn
tôi khóc vì bạn