Thêm bài hát từ Allison Russell
Thêm bài hát từ Joy Oladokun
Mô tả
Nhà sản xuất: ngôi sao mờ
Nhà soạn nhạc Viết lời, Ca sĩ, Nhà sản xuất, Ca sĩ nền: Allison Russell
Kỹ sư hòa âm, kỹ sư thu âm: Brandon Bell
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Kelsey Porter
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Caroline Whitaker
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Skyler Chuckry
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Annie Petrik
Kỹ sư mastering: Kim Rosen
Ca sĩ đệm, ca sĩ chính: Joy Oladokun
Ca sĩ nền: Julie Williams
Lập trình viên trống, soạn nhạc và viết lời: Drew Lindsay
Sáng tác lời bài hát: JT Nero
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Three in the meadow and two by the lake.
How many songbirds will it take to tell me so I still don't get it wrong? What's gone is gone is gone is gone.
Black silhouettes on the telephone pole, one outside your bedroom window.
You don't know what you thought you knew.
There's no springtime in the blues.
Ooh.
I see you going back there again to the moment where it all went wrong.
Rubbernecking on the highway wreck, then you see your own body lying on the ground.
I know you're looping and you're looping and you're looping.
It feels like you're never gonna break on through.
I'll never cast that stone on you, 'cause oh my God, I do it too.
Seven in the woods, four by the river. How many magpies fell forever?
Tell me so we don't get it wrong. What's gone is gone is gone is gone.
Nine black lotus floating on the pond. Eight violets on a midnight lawn.
We don't know what we thought we knew.
There's no springtime in the blues.
Ooh.
I see you going back there again to the moment where it all went wrong.
Rubbernecking on the highway wreck, then you see your own body lying on the ground.
I know you're looping and you're looping and you're looping.
It feels like you're never gonna break on through.
I'll never cast that stone on you, 'cause oh my God, I do it too.
I see you going back there again to the moment where it all went wrong.
Rubbernecking on the highway wreck, then you see your own body lying on the ground.
I know you're looping and you're looping and you're looping.
It feels like you're never gonna break on through. I'll never cast that stone on you, 'cause oh my
God, I do it too.
Bản dịch tiếng Việt
Ba ở đồng cỏ và hai bên hồ.
Phải có bao nhiêu con chim biết hót mới nói cho tôi biết để tôi vẫn không hiểu sai? Cái gì đã qua là đã qua rồi đã qua rồi.
Những bóng đen trên cột điện thoại, một bóng đen bên ngoài cửa sổ phòng ngủ của bạn.
Bạn không biết những gì bạn nghĩ bạn biết.
Không có mùa xuân trong nỗi buồn.
Ồ.
Tôi thấy bạn đang quay lại đó một lần nữa vào thời điểm mà mọi chuyện đã không ổn.
Thắt cổ trên xác tàu trên đường cao tốc, sau đó bạn nhìn thấy cơ thể của chính mình nằm trên mặt đất.
Tôi biết bạn đang giật, bạn đang giật và bạn đang giật.
Có cảm giác như bạn sẽ không bao giờ vượt qua được.
Tôi sẽ không bao giờ ném hòn đá đó vào bạn, vì Chúa ơi, tôi cũng làm vậy.
Bảy trong rừng, bốn bên sông. Có bao nhiêu con chim ác là rơi mãi mãi?
Hãy nói cho tôi biết để chúng tôi không hiểu lầm. Cái gì đã qua là đã qua rồi đã qua rồi.
Chín bông sen đen nổi trên mặt ao. Tám bông hoa tím trên bãi cỏ lúc nửa đêm.
Chúng ta không biết những gì chúng ta nghĩ là chúng ta đã biết.
Không có mùa xuân trong nỗi buồn.
Ồ.
Tôi thấy bạn đang quay lại đó một lần nữa vào thời điểm mà mọi chuyện đã không ổn.
Thắt cổ trên xác tàu trên đường cao tốc, sau đó bạn nhìn thấy cơ thể của chính mình nằm trên mặt đất.
Tôi biết bạn đang giật, bạn đang giật và bạn đang giật.
Có cảm giác như bạn sẽ không bao giờ vượt qua được.
Tôi sẽ không bao giờ ném hòn đá đó vào bạn, vì Chúa ơi, tôi cũng làm vậy.
Tôi thấy bạn đang quay lại đó một lần nữa vào thời điểm mà mọi chuyện đã không ổn.
Thắt cổ trên xác tàu trên đường cao tốc, sau đó bạn nhìn thấy cơ thể của chính mình nằm trên mặt đất.
Tôi biết bạn đang giật, bạn đang giật và bạn đang giật.
Có cảm giác như bạn sẽ không bao giờ vượt qua được. Tôi sẽ không bao giờ ném hòn đá đó vào bạn, vì ôi trời ơi
Chúa ơi, tôi cũng làm vậy.