Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Lena&Linus, Akryl
Người biểu diễn liên quan: Lena&Linus
Viết lời, hát, sáng tác: Lena Bäcker
Người viết lời, nhà soạn nhạc, người biểu diễn liên kết, giọng hát: Akryl
Sáng tác, hát, viết lời: Linus Knobling
Nhà sản xuất, Kỹ sư hòa âm, Bộ gõ, Bass, Bàn phím, Nhà soạn nhạc, Người viết lời, Lập trình viên, Kỹ sư thu âm: Tim Tautorat
Guitar: Luca Ortmann
Ghi-ta: Christoph Erling
Trống: Phil Eulgem
Kỹ sư làm chủ: Henning Birkenhake
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Jemand springt Autos an Silvester.
Jemand wirft Bäume aus'm Fenster.
Gibt von der Crème brûlée noch Reste und auch Nostalgie von gestern.
Und mir persönlich, mir ging's schon mal besser.
Jemand lächelt in sein Handy.
Jemand kauft Billy Boys am Späti.
Die ganze Stadt hat nix zu tun und jeder Arsch 'n Rendezvous.
Und mir geht's gar nicht mal so gut.
Sag mir, was du willst.
Doch wenn ich ehrlich bin, weiß ich schon, was es ist.
Sag mir, dass du lächelst.
Auch wenn ich eh schon weiß, ich bin es nicht.
Nur ein Wagentrenner vor mir liegt ein ziemlich geiler Abend.
No tris cote, die ganze Stadt grillt heute an. Du hältst mich vorsichtshalber wach.
Und unter uns, ich komm langsam nicht mehr klar.
Sag mir, was du willst.
Doch wenn ich ehrlich bin, weiß ich schon, was es ist.
Sag mir, dass du lächelst.
Auch wenn ich eh schon weiß, ich bin es nicht.
Sag mir, was du willst.
Doch wenn ich ehrlich bin, weiß ich schon, was es ist.
Sag mir, dass du lächelst.
Auch wenn ich eh schon weiß, ich bin es nicht.
Auch wenn ich längst schon weiß, ich bin es nicht.
Auch wenn ich mir schon denken kann, ich bin es nicht.
Bản dịch tiếng Việt
Có người nhảy ô tô vào đêm giao thừa.
Ai đó ném cây ra ngoài cửa sổ.
Vẫn còn sót lại món crème brûlée và cả nỗi nhớ ngày hôm qua.
Và đối với cá nhân tôi, tôi đã cảm thấy tốt hơn.
Ai đó mỉm cười vào điện thoại di động của họ.
Ai đó mua Billy Boys ở Späti.
Cả thành phố không có gì để làm và mỗi gã đều có một cuộc hẹn hò.
Và tôi cảm thấy không khỏe chút nào.
Hãy cho tôi biết bạn muốn gì.
Nhưng nếu thành thật mà nói thì tôi đã biết nó là gì rồi.
Hãy nói với tôi rằng bạn đang mỉm cười.
Dù tôi đã biết đó không phải là tôi.
Chỉ có một dải phân cách toa xe phía trước tôi và tôi đang mong chờ một buổi tối khá tuyệt vời.
Không có tris cote, hôm nay cả thành phố đang nướng. Bạn đang giữ tôi tỉnh táo để đề phòng.
Và giữa bạn và tôi, tôi bắt đầu mất nó.
Hãy cho tôi biết bạn muốn gì.
Nhưng nếu thành thật mà nói thì tôi đã biết nó là gì rồi.
Hãy nói với tôi rằng bạn đang mỉm cười.
Dù tôi đã biết đó không phải là tôi.
Hãy cho tôi biết bạn muốn gì.
Nhưng nếu thành thật mà nói thì tôi đã biết nó là gì rồi.
Hãy nói với tôi rằng bạn đang mỉm cười.
Dù tôi đã biết đó không phải là tôi.
Dù tôi đã biết đó không phải là tôi.
Dù tôi có thể tưởng tượng nhưng đó không phải là tôi.