Mô tả
Ngày phát hành: 2026-04-10
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Говорят, любить - это так просто. Вот дурак, опять размышляю, как подросток.
Хоть я стал умнее и чуть выше ростом, до тебя мне не достать, ты же мой космос.
Чтоб подать сигналы, свечусь, как фосфор. Под твоей кроватью я останусь монстром.
Друг друга найти нам не нужен компас. Может, поймем, пока не поздно.
Я буду тебя любить наизусть, пусть издалека, пусть поцелуи сгорят на щеках.
Я буду тебя любить наизусть. Может, ты тоже меня, и мы просто с тобой два дурака.
Я буду тебя любить наизусть, пусть издалека, пусть поцелуи сгорят на щеках.
Я буду тебя любить наизусть. Может, ты тоже меня, и мы просто с тобой два дурака.
И все заново, каждый раз как заново, каждый раз, как в первый.
Это между нами занавес потихой закрывается. И как бы ни хотели, не получится, хотя у нас неплохо получается.
Я буду тебя любить наизусть, как стихи Есенина.
Но что-то вечно, а что-то временно. Пока в легких тает дым, у нас есть три двадцать на медленной.
Я не хочу бросать, знаешь, ведь так люблю все вредное.
Я могу задержаться или задержать дыхание. Если будешь замерзать, я буду пламенем, а сам согреюсь твоим именем.
Сердце плюшевое, а не каменное. К черту эту любовь пьяную!
Я буду тебя любить наизусть, пусть издалека, пусть поцелуи сгорят на щеках.
Я буду тебя любить наизусть. Может, ты тоже меня, и мы просто с тобой два дурака.
Я буду тебя любить наизусть, пусть издалека, пусть поцелуи сгорят на щеках.
Я буду тебя любить наизусть. Может, ты тоже меня, и мы просто с тобой два дурака.
Bản dịch tiếng Việt
Người ta nói tình yêu đơn giản lắm. Thật là ngu ngốc, tôi lại đang suy nghĩ như một thiếu niên.
Dù tôi đã thông minh hơn và cao hơn một chút nhưng tôi vẫn không thể chạm tới em, em là vũ trụ của tôi.
Để đưa ra tín hiệu, tôi phát sáng như phốt pho. Dưới gầm giường của bạn, tôi sẽ vẫn là một con quái vật.
Chúng ta không cần la bàn để tìm thấy nhau. Có lẽ chúng ta sẽ hiểu trước khi quá muộn.
Anh sẽ yêu em bằng cả trái tim, dù từ xa, để nụ hôn cháy bỏng trên má em.
Tôi sẽ yêu bạn bằng trái tim. Có lẽ bạn cũng là tôi, và chúng ta chỉ là hai kẻ ngốc.
Anh sẽ yêu em bằng cả trái tim, dù từ xa, để nụ hôn cháy bỏng trên má em.
Tôi sẽ yêu bạn bằng trái tim. Có lẽ bạn cũng là tôi, và chúng ta chỉ là hai kẻ ngốc.
Và cứ thế, lần nào cũng như lần đầu, lần nào cũng như lần đầu.
Giữa chúng ta, bức màn đang lặng lẽ khép lại. Và dù chúng ta có muốn bao nhiêu thì cũng không được, mặc dù chúng ta đang làm rất tốt.
Anh sẽ yêu em bằng cả trái tim, như những bài thơ của Yesenin.
Nhưng có những thứ là vĩnh cửu, có những thứ chỉ là tạm thời. Trong khi khói tan trong phổi, chúng tôi có ba phút hai mươi chậm.
Tôi không muốn bỏ cuộc, bạn biết đấy, vì tôi yêu mọi thứ có hại.
Tôi có thể tạm dừng hoặc nín thở. Nếu bạn đóng băng, tôi sẽ là một ngọn lửa, và chính tôi sẽ sưởi ấm mình bằng tên của bạn.
Trái tim sang trọng, không phải đá. Chết tiệt với tình yêu say xỉn này!
Anh sẽ yêu em bằng cả trái tim, dù từ xa, để nụ hôn cháy bỏng trên má em.
Tôi sẽ yêu bạn bằng trái tim. Có lẽ bạn cũng là tôi, và chúng ta chỉ là hai kẻ ngốc.
Anh sẽ yêu em bằng cả trái tim, dù từ xa, để nụ hôn cháy bỏng trên má em.
Tôi sẽ yêu bạn bằng trái tim. Có lẽ bạn cũng là tôi, và chúng ta chỉ là hai kẻ ngốc.