Thêm bài hát từ Dudek P56
Thêm bài hát từ Dana
Thêm bài hát từ Matt Tosi
Mô tả
Sáng tác: Matthieu Tosi
Viết lời: Łukasz Dudziński
Viết lời: Dana Sleiman
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'ai perdu le fil, j'repense à nous.
Tout ce qu'on aurait voulu faire. J'regrette cette vie, j'arrive à bout.
J'ai pas pu te rendre fière. Tous ces souvenirs, j'les enterre.
J'en garde un cœur de pierre. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Je vois le tunnel, pas la lumière. J'rentre tard la night. Tout ça m'rend malade.
J'vois des nuits trop froides, des vies trop pâles. Là, je fly away.
Je fly away. Là, je fly away.
Je fly away. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Je vois le tunnel, pas la lumière. Là, je fly away.
Je fly away.
Nie chcę pamiętać do końca. Nie wszystko jest stracone.
W imię syna i ojca nie będzie przebaczone. Twoja wina, moja gorsza. Znów trzęsą mi się dłonie.
Gdzie ta pierdolona forsa utopiona w makaronie?
Pewnie marzy ci się Porsche i to w mega szerokim bronie. Przed tobą idzie orszak, ty na szczero złotym tronie.
Nie jeden taki nie sprostał.
Ubrudzona dusza dłonie nie umyje, a progosza sam we własnym syfie -tonie. -J'rentre tard la night.
Tout ça m'rend malade. J'vois des nuits trop froides, des vies trop pâles.
Là, je fly away.
Je fly away. Là, je fly away.
Je fly away. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Je vois le tunnel, pas la lumière. Là, je fly away.
Je fly away.
Już tyle lat zleciało. Chmury, przepiękne kamienice. Znowu miało być lepiej.
W którą stronę to idzie? Ja chyba niedowidzę.
Człowiek już był na glebie, wstaje i znowu idzie. Nikt nie zrobi nic za ciebie.
Gdy świat masz cały u stóp, wygrasz, bo jesteśmy silni. Wystarczy użyć mózgu. Ludzie nie są nieomylni.
Nierówne siły mózgu. Grzeje się nowy pilnik. Tam, gdzie dojrzewa truskul, odpalasz zjebane filmy.
Là, je fly away. Je fly away. Là, je fly away.
Je fly away. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Je vois le tunnel, pas la lumière. Là, je fly away. Je fly away.
Bản dịch tiếng Việt
J'ai perdu le fil, j'repense à nous.
Tout ce qu'on aurait voulu faire. J'regrette cette vie, j'arrive à cơn.
J'ai pas pu te rendre fière. Tất cả những món quà lưu niệm, j'les enterre.
J'en garde un cœur de pierre. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Tôi nói với đường hầm, pas la lumière. J'rentre tard la đêm. Tout ça m'rend malade.
J'vois des nuits trop fides, des vies trop pâles. Là, je bay đi.
Hãy bay đi. Là, je bay đi.
Hãy bay đi. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Tôi nói với đường hầm, pas la lumière. Là, je bay đi.
Hãy bay đi.
Tôi không muốn nhớ lại toàn bộ sự việc. Tất cả đều không bị mất.
Nhân danh con và cha, chuyện đó sẽ không được tha thứ. Lỗi của bạn, của tôi còn tệ hơn. Tay tôi lại run nữa rồi.
Số tiền chết tiệt được chôn trong mì ống ở đâu?
Bạn có thể mơ về một chiếc Porsche và một chiếc siêu rộng. Một đám rước diễu hành trước mặt bạn, bạn đang ngồi trên một ngai vàng thực sự.
Không ai trong số họ thất bại.
Một tâm hồn bẩn thỉu không thể rửa tay, và linh mục sẽ chìm đắm trong sự bẩn thỉu của chính mình. - Tôi thuê nhà muộn quá.
Tout ça m'rend malade. J'vois des nuits trop fides, des vies trop pâles.
Là, je bay đi.
Hãy bay đi. Là, je bay đi.
Hãy bay đi. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Tôi nói với đường hầm, pas la lumière. Là, je bay đi.
Hãy bay đi.
Đã nhiều năm trôi qua. Mây, nhà chung cư đẹp. Mọi thứ sẽ trở nên tốt hơn một lần nữa.
Con đường này đang đi theo hướng nào? Tôi đoán là tôi bị mù.
Người đàn ông đã nằm trên mặt đất, anh ta đứng dậy và bước đi trở lại. Không ai sẽ làm bất cứ điều gì cho bạn.
Khi bạn có cả thế giới dưới chân mình, bạn sẽ chiến thắng vì chúng tôi mạnh mẽ. Chỉ cần sử dụng bộ não của bạn. Mọi người không thể sai lầm.
Sức mạnh não bộ không đồng đều. Tập tin mới đang nóng lên. Nơi trái cây mọc lên, bạn xem những bộ phim chết tiệt.
Là, je bay đi. Hãy bay đi. Là, je bay đi.
Hãy bay đi. Le vinyle tourne, j'regarde en l'air.
Tôi nói với đường hầm, pas la lumière. Là, je bay đi. Hãy bay đi.