Thêm bài hát từ Dennis
Mô tả
Nhà sản xuất: Fabio de Marco
Sáng tác: Dennis Rizzi
Sáng tác: Victor Anfray
Viết lời: Dennis Rizzi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ho provato a vomitare le farfalle, come chi sa già che potrebbe fare male.
Come chi cade da una bici e non vuole più andarci, come io e te.
A volte un po' mi chiudo, conosci ogni mio scudo quasi meglio di me.
E non dirlo a nessuno, di noi sotto il diluvio solo io e te.
Oh, oh.
Oh, oh.
Mi piaci tu. Volevo dirlo ma l'hai detto prima tu.
Io stavo cercando ancora le parole. Colpisci di più.
Che fa più male se mi baci a mani nude.
Ma stasera non guarderò altrove. Oh, oh.
Oh, oh.
Scusa sono abituato a scappar.
Senza dare un perché, che non ero forse pronto per rischiare, ma forse sono pronto per te.
A volte un po' mi chiudo e manco ne discuto, ma che colpa ne hai te?
Non dirlo a nessuno che non serve nessuno oltre me e te.
Mi piaci tu. Volevo dirlo ma l'hai detto prima tu.
Io stavo cercando ancora le parole. Colpisci di più.
Che fa più male se mi baci a mani nude.
Ma stasera non guarderò altrove.
Oh, oh.
Oh, oh.
Confondo la noia con dipendenza, bucare i polmoni, le sigarette.
Distinguo la notte ma quasi sempre finisco ad alzare le tapparelle.
Come fosse che il sole sta ad aspettare e che ogni canzone c'ha una sua frase che fai diventare la tua preferita e forse oggi è pure la mia. Mi piaci tu.
Volevo dirlo ma l'hai detto prima tu.
Io stavo cercando ancora le parole. Colpisci di più.
Che fa più male se mi baci a mani nude.
Ma stasera non guarderò altrove.
Oh, oh.
Oh, oh.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi cố gắng nôn nao, như thể một người đã biết trước điều đó có thể sẽ đau.
Giống như một người bị ngã xe và không muốn đi nữa, như bạn và tôi.
Đôi khi tôi rút lui một chút, bạn biết rõ tất cả những tấm khiên của tôi gần như tốt hơn tôi.
Và đừng kể cho ai biết, chúng ta dưới cơn lũ chỉ có em và anh thôi.
Ồ, ồ.
Ồ, ồ.
Tôi thích bạn. Tôi muốn nói điều đó nhưng bạn đã nói trước.
Tôi vẫn đang tìm kiếm từ ngữ. Đánh nhiều hơn.
Sẽ đau hơn nếu anh hôn tôi bằng tay không.
Nhưng tối nay tôi sẽ không rời mắt. Ồ, ồ.
Ồ, ồ.
Xin lỗi, tôi đã quen với việc chạy trốn rồi.
Không cần đưa ra lý do, có lẽ tôi chưa sẵn sàng mạo hiểm, nhưng có lẽ tôi đã sẵn sàng vì bạn.
Đôi khi tôi rút lui một chút và cũng không bàn tới, nhưng lỗi của bạn là gì?
Đừng nói với ai rằng họ không phục vụ ai ngoài bạn và tôi.
Tôi thích bạn. Tôi muốn nói điều đó nhưng bạn đã nói trước.
Tôi vẫn đang tìm kiếm từ ngữ. Đánh nhiều hơn.
Sẽ đau hơn nếu anh hôn tôi bằng tay không.
Nhưng tối nay tôi sẽ không rời mắt.
Ồ, ồ.
Ồ, ồ.
Tôi nhầm lẫn sự nhàm chán với chứng nghiện, xỏ khuyên phổi, thuốc lá.
Tôi đi ra ngoài vào ban đêm nhưng hầu như luôn phải kéo cửa chớp lên.
Như thể mặt trời đang chờ đợi và mỗi bài hát đều có câu hát riêng mà bạn yêu thích và có thể hôm nay nó cũng là của tôi. Tôi thích bạn.
Tôi muốn nói điều đó nhưng bạn đã nói trước.
Tôi vẫn đang tìm kiếm từ ngữ. Đánh nhiều hơn.
Sẽ đau hơn nếu anh hôn tôi bằng tay không.
Nhưng tối nay tôi sẽ không rời mắt.
Ồ, ồ.
Ồ, ồ.