Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Ho una casa incastrata tra le spalle

Ho una casa incastrata tra le spalle

3:422026-04-10

Mô tả

Nhà sản xuất: OMAKE

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Ho una casa incastrata tra le spalle, colonna portante, non sei mai stata adulta.

Voglio andare fin sopra le montagne con bracciali di canne, poi non mi mancherà nulla.

Ho una casa incastrata tra le spalle, il peso è gigante, io rotolo ad ogni curva.

Tutto andate, raccatto le distanze, il tuo posto è su

Marte, il mio rimarrà vagante.

In giro, in giro, in giro, in giro.

E no, non è per un dispetto se mi trasformo ancora proprio ora che quasi mi avevi dato.

Giorni di sole li respingo, sono quelli normali giorni in cui vorrei mi avessi visto.

Chissà se anche per strada la gente si ripara, nasconde il profilo di un vecchio castello che ha perso valore nel tempo.

Chissà se anche per strada la gente si ripara dal ricordo più triste che si porta dentro.

Ho una casa incastrata tra le spalle, colonna portante, non sei mai stata adulta.

Ho una casa incastrata tra le spalle, il peso è gigante, io rotolo ad ogni curva.

E no, non è per un dispetto se mi trasformo ancora è perché forse qualcosa ce l'ho davvero dentro.

Ricordi roccia li respingo ma devo sovrapporli e poi scalarli fino a fuori dall'abisso.

In giro, in giro, in giro.

Chissà se anche per strada la gente si ripara, nasconde il profilo di un vecchio castello che ha perso valore nel tempo.

Chissà se anche per strada la gente si ripara dal ricordo più triste che si porta dentro.

In giro, in giro, in giro.

Bản dịch tiếng Việt

Anh có một ngôi nhà kẹt giữa vai, xương sống, em chưa bao giờ là người lớn.

Tôi muốn lên núi với vòng tay lau sậy, thì tôi sẽ chẳng thiếu thốn gì.

Tôi như có một ngôi nhà kẹp giữa hai vai, sức nặng khổng lồ, mỗi ngã rẽ tôi đều lăn lộn.

Mọi chuyện trôi qua, anh thu hẹp khoảng cách, vị trí của em đã lên rồi

Sao Hỏa, của tôi sẽ vẫn lang thang.

Xung quanh, xung quanh, xung quanh, xung quanh.

Và không, cũng không phải là bất bình nếu tôi lại biến hình ngay lúc này mà bạn suýt chút nữa đã cho tôi.

Tôi từ chối những ngày nắng, đó là những ngày bình thường mà tôi ước gì bạn đã nhìn thấy tôi.

Biết đâu ngay trên đường phố người ta cũng trú ẩn, che giấu hình dáng của một lâu đài cổ đã mất giá trị theo thời gian.

Ai biết được liệu ngay cả trên đường phố người ta có trốn tránh được ký ức buồn nhất mà họ mang trong mình hay không.

Anh có một ngôi nhà kẹt giữa vai, xương sống, em chưa bao giờ là người lớn.

Tôi như có một ngôi nhà kẹp giữa hai vai, sức nặng khổng lồ, mỗi ngã rẽ tôi đều lăn lộn.

Và không, cũng không phải bất bình nếu tôi biến hình lần nữa, bởi vì có lẽ tôi thực sự có thứ gì đó bên trong mình.

Những ký ức đá tảng tôi từ chối chúng nhưng tôi phải chồng chúng lên rồi trèo chúng ra khỏi vực thẳm.

Xung quanh, xung quanh, xung quanh.

Biết đâu ngay trên đường phố người ta cũng trú ẩn, che giấu hình dáng của một lâu đài cổ đã mất giá trị theo thời gian.

Ai biết được liệu ngay cả trên đường phố người ta có trốn tránh được ký ức buồn nhất mà họ mang trong mình hay không.

Xung quanh, xung quanh, xung quanh.

Xem video Francesca Sevi, Missey - Ho una casa incastrata tra le spalle

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam