Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát 華金

華金

2:45J-rock 2026-04-10

Mô tả

Người viết lời: Yakisoba

Sáng tác: Yakisoba

Sáng tác: Ryu-no.

Sáng tác: Haruki

Sáng tác: Kotaro

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

こんな夜くらいは笑っていたいよな。

酒飲んでかしこくて踊っていたいよな。

こんな夜くらいは酔っ払いたいよな。 天井がクラクラ。

ゆらゆら揺れてる世界に。 そんな僕らに乾杯。

笑顔で溢れてる君 のこと見ていたい。

こんな夜くらいは笑っていたいよな。

足伸ばしてテレビ見てリビングでグダグダ。

こんな夜くらいは微笑んでたいよな。

今日あった出来事と か聞いてくれないか。

そんな僕らに乾杯。

涙が溢れてる君の背中を 抱きしめるよ。

ありったけの愛をこのリュックに詰め込んでさ。

また明日から生きてこう なんて呟いて。 カンチャンを覗くのさ。

そこにはほら幸 せがいつも歩いてるよ。

こんな僕を必要としてくれる人がいて。

君のために歌うんだ なんて思ったりね。 素敵な歌を歌おう。

この街のため歌おう。 そんな僕らの歌。

あら、君に乾杯。 Yeah

Yeah。

こ んな夜くらいは笑っていようぜ。

何事も吹っ飛ばして。 そんで俺たちと乾杯。

Bản dịch tiếng Việt

Tôi ước mình có thể mỉm cười trong những đêm như thế này.

Tôi muốn uống rượu, trở nên thông minh và khiêu vũ.

Tôi ước mình có thể say khướt vào một đêm như thế này. Trần nhà đang rung chuyển.

Trong một thế giới đang rung chuyển. Chúc mừng chúng tôi.

Tôi muốn nhìn thấy bạn tràn ngập nụ cười.

Tôi ước mình có thể mỉm cười trong những đêm như thế này.

Duỗi chân, xem TV và thư giãn trong phòng khách.

Tôi ước mình có thể mỉm cười trong những đêm như thế này.

Bạn có phiền hỏi tôi về điều gì đó đã xảy ra ngày hôm nay không?

Chúc mừng chúng tôi.

Tôi sẽ ôm lưng bạn khi nước mắt bạn trào ra.

Gói tất cả tình yêu bạn có vào chiếc ba lô này.

Hãy bắt đầu sống lại vào ngày mai, tôi lẩm bẩm. Hãy nhìn vào Kanchan.

Hạnh phúc luôn đi bộ ở đó.

Có một người cần tôi như thế này.

Tôi tự nghĩ: “Tôi đang hát cho bạn nghe”. Hãy hát một bài hát hay nhé.

Hãy hát cho thành phố này. Đó là bài hát của chúng tôi.

Này, chúc mừng bạn. Vâng

Vâng.

Ít nhất hãy cười vào một đêm như thế này.

Thổi bay mọi thứ đi. Sau đó nâng cốc chúc mừng với chúng tôi.

Xem video からあげ弁当 - 華金

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam