Thêm bài hát từ Lankum
Thêm bài hát từ Grian Chatten
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Lankum với Grian Chatten
Người biểu diễn liên quan: Lankum
Uilleann Pipes, Piano, Hurdy- Gurdy, Bộ gõ, Người viết lời, Nhà soạn nhạc: Ian Lynch
Giọng hát, Người biểu diễn liên kết: Grian Chatten
Ca sĩ chính, Harmonium, Mellotron, Nhà soạn nhạc, Người viết lời, Giọng hát: Radie Peat
Sáng tác, Vocal, Guitar, Bộ gõ, Viết lời: Darragh Lynch
Hát, Viola, Bộ gõ, Violin, Sáng tác, Viết lời: Cormac Dermody
Bộ gõ: Eleanor Mylar
Kỹ sư phối âm, Bells, Nhà sản xuất: Antony Genn
Viết lời, soạn nhạc, sản xuất: John 'Spud' Murphy
Nhà sản xuất, Kỹ sư phối âm: Martin Slattery
Kỹ sư trộn, Kỹ sư: Drew Dungate Smith
Kỹ sư bổ sung: Rudi Thompson
Kỹ sư ghi âm: John Barrett
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Sharp is the wind
Cold is the rain
Harsh is the livelong day
Upon the wide open plain
By Donnelly's hollow
Under sod, gorse, and furze
There lies the young wren, oh
By the saints, she was cursed
The wren is a small bird
How pretty she sings
She bested the eagle
When she hid in its wings
With sticks and with stones
All among the small mounds
They come from all over
To hunt the wren on the wide open ground
There are birds of the earth
And beasts of the field
By spite and by fury
Are people revealed
Attacked in the village
Spat on in town
They come from all over
To hunt the wren on the wide open ground
The wren is a small bird
Though blamed for much woe
Her form is derided
Wherever she goes
With cold, want, and whiskey
She soon is run down
Her body paraded
On a staff through the town
A rag for her ceiling
The sod was her floor
She chose the cold open plain o'er
The dark workhouse door
With two broken wings
And feathers so brown
They come from all over
To hunt the wren on the wide open ground
Bản dịch tiếng Việt
Gió mạnh
Lạnh là mưa
Khắc nghiệt là ngày sống lâu
Trên đồng bằng rộng mở
Bởi Donnelly's Hollow
Dưới cỏ, kim tước và lông thú
Ở đó có con hồng tước nhỏ, ôi
Bởi các vị thánh, cô đã bị nguyền rủa
Chim hồng tước là một loài chim nhỏ
Cô ấy hát hay quá
Cô ấy đã đánh bại đại bàng
Khi cô ấy trốn trong đôi cánh của nó
Bằng gậy và bằng đá
Tất cả giữa những gò đất nhỏ
Họ đến từ khắp nơi
Để săn chim hồng tước trên bãi đất rộng
Có những con chim của trái đất
Và những con thú ngoài đồng
Bằng sự bất chấp và giận dữ
Mọi người có bị lộ không
Bị tấn công trong làng
Nhổ vào trong thị trấn
Họ đến từ khắp nơi
Để săn chim hồng tước trên bãi đất rộng
Chim hồng tước là một loài chim nhỏ
Dù bị khiển trách vì nhiều tai họa
Hình thức của cô ấy bị chế giễu
Bất cứ nơi nào cô ấy đi
Với cái lạnh, sự khao khát và rượu whisky
Cô ấy sớm bị chạy xuống
Cơ thể cô được diễu hành
Trên một cây trượng xuyên qua thị trấn
Một miếng giẻ lau cho trần nhà của cô ấy
Thảm cỏ là sàn nhà của cô ấy
Cô ấy chọn đồng bằng rộng mở lạnh lẽo o'er
Cánh cửa nhà lao tối tăm
Với đôi cánh gãy
Và lông màu nâu
Họ đến từ khắp nơi
Để săn chim hồng tước trên bãi đất rộng