Mô tả
Trợ lý kỹ sư: Aleks Von Korff
Kỹ sư, Nhà sản xuất: Bill Rahko
Piano: Chris Martin
Giọng hát bổ sung: Chris Martin
Giọng hát: Dua Lipa
Bậc thầy: John Davis
Phối âm: Jordan "DJ Swivel" Young
Biên kịch: Chris Martin
Sáng tác: Dua Lipa
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
It's been three weeks, darling, and I cannot wait.
I miss your smell and how you looked that day.
How your dress was wrapped around you like it knew your every move, and we'd dance like no one's watching, but I can't stop watching you.
So take me out to the middle of the pines where the creek runs wild and our days get wasted. Need to hear you whisper in my ear, "Bring it on back. I'll be waiting. "
Oh, will you come out when I'm dealing with the darkness, baby?
Oh, you get so far and you feel that your heart might break.
It feels so wrong when you're all alone.
We're all a little homesick, a little homesick, a little homesick for somebody.
When I said goodbye, wish I'd held my tongue.
I swear the minutes move like months and all these miles keep adding up.
You're the lightning in the bottle. You're the calm in all the noise. It's always you.
It's always you.
So listen out in the middle of the night where the animals hide from the storm we're facing. Need to hear you whisper in my ear, "Bring it on back.
I'll be waiting. "
Oh, will you come out when I'm dealing with the darkness, baby?
Oh, you get so far and you feel that your heart might break.
It feels so wrong when you're all alone.
We're all a little homesick, a little homesick, a little homesick for somebody. Hey.
We're all.
We're all.
We're all.
We're all. A little homesick for somebody. We're all. We're all.
Homesick. We're all. We're all.
Homesick.
Will you come out when I'm dealing with the darkness, baby?
Oh, you get so far and you feel that your heart might break.
It feels so wrong when you're all alone.
We're all a little homesick, a little homesick, a little homesick for somebody.
Bản dịch tiếng Việt
Đã ba tuần rồi em yêu, và anh không thể đợi được nữa.
Tôi nhớ mùi của bạn và vẻ ngoài của bạn ngày hôm đó.
Cái cách chiếc váy quấn quanh người bạn như thể nó biết từng cử động của bạn, và chúng ta sẽ khiêu vũ như không có ai đang nhìn, nhưng tôi không thể ngừng quan sát bạn.
Vì thế hãy đưa tôi ra giữa rừng thông, nơi con lạch chảy hoang dã và những ngày tháng của chúng ta trở nên lãng phí. Cần nghe em thì thầm vào tai anh "Mang nó về đi. Anh sẽ đợi."
Ồ, em sẽ ra ngoài khi anh đang đối mặt với bóng tối chứ, em yêu?
Ồ, bạn đã đi quá xa và bạn cảm thấy trái tim mình có thể tan vỡ.
Cảm giác thật sai lầm khi bạn chỉ có một mình.
Tất cả chúng ta đều có một chút nhớ nhà, một chút nhớ nhà, một chút nhớ ai đó.
Khi tôi nói lời tạm biệt, ước gì tôi đã im lặng.
Tôi thề rằng số phút trôi qua như hàng tháng và tất cả những dặm đường này cứ tăng lên.
Bạn là tia sét trong chai. Bạn là người bình tĩnh trước mọi ồn ào. Luôn luôn là bạn.
Luôn luôn là bạn.
Vì vậy, hãy lắng nghe vào lúc nửa đêm nơi các loài động vật ẩn náu khỏi cơn bão mà chúng ta đang phải đối mặt. Cần nghe em thì thầm vào tai anh "Mang nó lại đây.
Tôi sẽ đợi. "
Ồ, em sẽ ra ngoài khi anh đang đối mặt với bóng tối chứ, em yêu?
Ồ, bạn đã đi quá xa và bạn cảm thấy trái tim mình có thể tan vỡ.
Cảm giác thật sai lầm khi bạn chỉ có một mình.
Tất cả chúng ta đều có một chút nhớ nhà, một chút nhớ nhà, một chút nhớ ai đó. Chào.
Tất cả chúng ta đều như vậy.
Tất cả chúng ta đều như vậy.
Tất cả chúng ta đều như vậy.
Tất cả chúng ta đều như vậy. Một chút nhớ nhà đối với ai đó. Tất cả chúng ta đều như vậy. Tất cả chúng ta đều như vậy.
Nhớ nhà. Tất cả chúng ta đều như vậy. Tất cả chúng ta đều như vậy.
Nhớ nhà.
Em sẽ bước ra khi anh đang đối mặt với bóng tối chứ, em yêu?
Ồ, bạn đã đi quá xa và bạn cảm thấy trái tim mình có thể tan vỡ.
Cảm giác thật sai lầm khi bạn chỉ có một mình.
Tất cả chúng ta đều có một chút nhớ nhà, một chút nhớ nhà, một chút nhớ ai đó.