Thêm bài hát từ Diego & Arnaldo
Thêm bài hát từ Zé Neto & Cristiano
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Diego & Arnaldo, Zé Neto & Cristiano
Người biểu diễn liên quan: Diego & Arnaldo
Người biểu diễn liên kết: Zé Neto & Cristiano
Sáng tác: Ronaldo Adriano
Sáng tác: Benedito Seviero
Sáng tác: Mangabinha
Sáng tác: José Homero
Sáng tác: Zé Russo
Nhà sản xuất: Dudu Oliveira
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Home que bebe vinha, cachorro que come ovo e muié que dá a primeira vez.
Não existe doutor no mundo que tire o defeito dos três.
Aô!
Simbora lá, Zé. Eu começo, cê começa.
Essa é a última vez que lhe vejo. Aô, pulseira.
Somente vim dizer adeus e partir.
E não vou nem sequer pedir um beijo.
Sei que seria inútil pedir. Segura a barra, Xuxa.
E não precisa mais irar-me o rosto.
Nem tratar-me com desprezo assim.
Sei que em seu coração tem outro.
Não existe mais lugar pra mim. É, menino.
Perdi a ilusão da vida, porque seus carinhos para sempre eu perdi.
Os meus sonhos de amor morreu quando no seu coração eu morri. Aô, segura o guio.
Aô,
Rio Preto. Cavador, bundão, cabra, sim, quer não.
Dá de arrastar o Chico pro chão e cantar assim. Vai Zé, começa, começa.
Quando olho na parede vejo seu retrato.
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim.
Sento na cama e fico sozinho no quarto.
Vem a saudade maldita e se apossa de mim. É, meu Deus, como é que é?
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas.
E vejo a blusa vermelha que você deixou.
Aí então o desespero rouba minha calma.
Eu saio na rua e até minha alma chora em silêncio ao sentir minha dor.
Ô, meu Deus. Deus, ó Senhor poderoso, eu lhe faço um pedido.
Vai, neném.
Mande um alívio a esse coração que sofre.
Se ela um dia regressar, eu me agradeço por nem parecer como eu padeço. Prefiro mil vezes que me mande a morte.
Aô, caminhão de cabaré.
Nossa!
Bản dịch tiếng Việt
Home que bebe vinha, cachorro que đến ovo e muié que dá a primeira vez.
Não tồn tại doutor no mundo que lốp hoặc defeito dos três.
Áo!
Simbora lá, Zé. Eu đến đây, đến đây.
Essa é a última vez que lhe vejo. Ồ, xung.
Đôi khi bạn cảm thấy khó chịu và chia tay.
Bạn không nên làm theo cách đó.
Sei que seria inútil pedir. Hãy yên tâm, Xuxa.
Nó không chính xác cho tôi hoặc tôi.
Nem tratar-me com desprezo assim.
Tôi sẽ làm điều đó ở bên ngoài.
Không tồn tại nhiều điều quan trọng với tôi. Ờ, menino.
Để làm điều đó, bạn có thể làm điều đó cho bạn trong thời gian đó.
Đây là bản tình ca tình yêu của tôi không thể nào có được trong ngày hôm nay. Ồ, chắc chắn rồi.
Ao,
Rio Preto. Cavador, bundão, cabra, sim, quer não.
Dá de arrastar o Chico pro chão e cantar assim. Vai Zé, đến đây, đến đây.
Quando olho na parede vejo seu retrato.
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim.
Sento na cama e fico sozinho no quarto.
Tôi saudade maldita e se apossa de mim. É, meu Deus, như é que é?
Levanto, bạn không có bảo vệ và làm cổng.
E vejo a blusa vermelha que você deixou.
Ai đó sẽ muốn làm cho tôi bình tĩnh hơn.
Eu saio na rua e até minha alma chora em silêncio ao sendir minha dor.
Ô, meu Deus. Deus, ó Senhor poderoso, eu lhe faço um pedido.
Vâng, không sao đâu.
Mande um alívio a esse coração que sofre.
Nếu cô ấy đang thụt lùi, tôi sẽ được thăng hạng vì không phải cô ấy đang làm điều đó. Prefiro mil vezes que me mande a morte.
Ồ, caminhão de cabaré.
Nossa!