Thêm bài hát từ 長田庄平
Mô tả
Người viết lời: 諏訪雅
Sáng tác: 金光佑実
Người sắp xếp: 金光佑実
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
はぁ。
今日もまた 夜の闇が世界を包み 顔を照らすスマホの光 まどろ む意識 遠いお風呂 この世のものとは思えないお風呂異次元の扉 嫌いじゃないんだ むしろ恋しい 湯気の向こうには安らぎとぬくもり と静寂がある ベッドは底なし沼「まあいっか」とささやく 悪魔「 明日でいいよ」と甘い誘惑はぁ。
何だろう お風呂までの遠さ洗い流 せない今日の汗 冷たい憂鬱 遠いお風呂今日もまた夢と現の狭間 で僕を待っている必ず湯船のほとりにたどり着ける さ熱いお湯がじんわりと現実を溶かして くれるさ
Bản dịch tiếng Việt
Thở dài.
Hôm nay, bóng tối của màn đêm lại bao trùm thế giới, ánh sáng từ điện thoại thông minh của tôi chiếu sáng khuôn mặt của tôi, ý thức đang ngủ của tôi, một bồn tắm xa xôi, một bồn tắm dường như không thuộc về thế giới này, cánh cửa dẫn đến một chiều không gian khác, tôi không ghét nó, thực ra là tôi nhớ nó. Ngoài làn hơi nước, còn có sự bình yên, ấm áp và im lặng. Chiếc giường là một đầm lầy không đáy, thì thầm, ``Chà, được rồi,'' ma quỷ thì thầm, `` Ngày mai là tốt thôi'' và sự cám dỗ ngọt ngào.
Nó là gì? Khoảng cách xa đến bồn tắm. Mồ hôi hôm nay không thể rửa sạch được. Nỗi buồn lạnh lẽo. Bồn tắm xa xôi. Hôm nay cũng vậy, tôi đang chờ đợi tôi giữa giấc mơ và hiện thực. Tôi chắc chắn mình sẽ tới được mép bồn tắm. Nước nóng sẽ dần dần làm thực tại tan biến.