Thêm bài hát từ Zach Bryan
Mô tả
Kỹ sư, Phối âm: Colton Jean
Bậc thầy: Pete Lyman
Nhà sản xuất : Zach Bryan
Giọng hát: Zach Bryan
Biên kịch: Zach Bryan
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Bought a house from a man in New York
This house had 4 small apartments in it when he bought it in 78
Said he had seen children grow old and elder people dying in each little apartment
Said he didn't change the wooden floors for sixteen years 'cause he knew where each scuff came from
We talked for a bit and he took me around the corner and told me everything had gone down, down stream from him
Like that cold water of his life had gone up his back, down his front, and around his legs
And before he could drink any of it, it'd already passed him by
I went home after drinkin' with him a bit, made a pallet and a fire on the floor
And closed my eyes right there in the middle of one of the coldest nights Manhattan had seen all winter
I imagined my dog Jack and me back home, cuttin' through some Oklahoman landscape
With greens, moisture, and heat and finding some stream runnin' right there in the clearin'
He jumped, chasin' something naturally, and I just let that water run past my shoulders under my neck and down to my feet
And down, down stream
Every good and bad thing that ever happened to me floating down, down stream
They're just floatin', the Tulsa bars and all the throw up in 'em, the ducks we killed, the fights we had
The New York 3 a.ms, the piano through my neighbors wall, and the Italian restaurant voices mashin' together through the opposite one
My mother's couch that I sang her songs on
The African desert heat, runnin' from the police in school, and my father's solemn pride
They're just floatin' by, every woman I had ever loved and every man I have ever called a brother
The New Year's fireworks and the July 4th's too, every failure and every ugly, little victory
Screamin' off the Grand Canyon and hearin' one of my best friends had gotten into a wreck under some cold, dark western sky
My sister laughin', the streets of London, and my band playin' sweet notes and a hundred thousand people
I took a big gulp and I wondered if all that water led to more streams and those led to some big ocean somewhere
Prayed all that suffering and all those belly laughs led to some big ocean somewhere
As soon as I took that big gulp, my eyes opened to a fire in that livin' room and the fire
Living room and the fire department came and hydrant filthy New
And the fire department came and hydrant filthy New York water was goin' up my back, down my front and down, down stream
And so are we
Bản dịch tiếng Việt
Mua một căn nhà từ một người đàn ông ở New York
Ngôi nhà này có 4 căn hộ nhỏ khi ông mua nó vào năm 78
Kể rằng anh đã chứng kiến trẻ con già đi và người già chết trong từng căn hộ nhỏ
Nói rằng anh ta đã không thay sàn gỗ suốt mười sáu năm vì anh ta biết từng vết xước đến từ đâu
Chúng tôi nói chuyện một lúc và anh ấy đưa tôi đi một góc và nói với tôi rằng mọi thứ đã đi xuống, theo dòng chảy của anh ấy
Giống như dòng nước lạnh của cuộc đời anh đã chảy lên lưng, xuống phía trước và quanh chân anh.
Và trước khi anh kịp uống chút rượu nào, nó đã trôi qua anh rồi.
Tôi về nhà sau khi uống rượu với anh ấy một chút, làm một cái chõng và đốt lửa trên sàn
Và nhắm mắt lại ngay giữa một trong những đêm lạnh giá nhất mà Manhattan từng chứng kiến suốt mùa đông
Tôi tưởng tượng ra con chó Jack và tôi ở quê nhà, băng qua khung cảnh Oklahoman
Với rau xanh, độ ẩm, nhiệt độ và tìm thấy dòng suối nào đó đang chảy ngay trong khoảng trống
Anh ta nhảy lên, đuổi theo thứ gì đó một cách tự nhiên, còn tôi chỉ để nước chảy qua vai, dưới cổ và xuống chân.
Và xuôi, xuôi dòng
Mọi chuyện tốt xấu từng xảy ra với tôi đều trôi theo dòng nước
Chúng cứ lơ lửng, những thanh Tulsa và tất cả những thứ ném vào chúng, những con vịt chúng ta đã giết, những cuộc chiến mà chúng ta đã có
3 giờ sáng ở New York, tiếng đàn piano xuyên qua bức tường hàng xóm của tôi và giọng nói của nhà hàng Ý hòa quyện vào nhau qua bức tường đối diện
Chiếc ghế dài của mẹ tôi, nơi tôi hát những bài hát của bà
Cái nóng sa mạc châu Phi, chạy trốn khỏi cảnh sát ở trường và niềm tự hào trang nghiêm của cha tôi
Họ cứ trôi qua, mọi người phụ nữ tôi từng yêu và mọi người đàn ông tôi từng gọi là anh em
Pháo hoa năm mới và ngày 4 tháng 7 nữa, mọi thất bại và mọi chiến thắng nhỏ bé, xấu xí
Hét lên từ Grand Canyon và nghe tin một trong những người bạn thân nhất của tôi đã gặp tai nạn dưới bầu trời phía Tây tối tăm, lạnh lẽo
Em gái tôi đang cười, những con phố ở London, và ban nhạc của tôi đang chơi những nốt nhạc ngọt ngào và hàng trăm nghìn người
Tôi uống một ngụm lớn và tự hỏi liệu tất cả lượng nước đó có dẫn đến nhiều dòng suối hơn và những dòng nước đó dẫn đến đại dương lớn nào đó ở đâu đó không?
Cầu nguyện tất cả những đau khổ và tất cả những tiếng cười vỡ bụng đó sẽ dẫn đến một đại dương rộng lớn nào đó ở đâu đó
Ngay khi tôi uống ngụm lớn đó, mắt tôi mở ra nhìn thấy ngọn lửa trong phòng khách đó và ngọn lửa
Phòng khách và sở cứu hỏa tới và vòi nước bẩn thỉu Mới
Và sở cứu hỏa đã đến và vòi nước New York bẩn thỉu đang chảy lên lưng tôi, xuống phía trước và phía dưới, xuôi dòng
Và chúng tôi cũng vậy