Thêm bài hát từ Umberto Tozzi
Mô tả
Nhà sản xuất: Umberto Tozzi
Nhà sản xuất : Bruno Riva
Sáng tác: Umberto Tozzi
Sáng tác: Bruno Carlo Oggioni
Người viết lời: Umberto Tozzi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
È una vecchia storia, forse il succo della vita.
Questo film è un brodo riscaldato. Ho riso quando ci ho pensato.
Quando era bambino, il treno era il suo sogno.
Adesso che è più grande, è di aerei che ha bisogno.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Dice voglio stare al mare, grasso come Marlon Brando, ricco di piaceri e perché no, anche miliardario.
Grazie a questa vita che mi ha regalato un sogno, io degli altri me ne fotto e non ho più bisogno.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Oh, ma l'hai capito che questo vuol parlare solo di donne?
Sì, ma di quelle belle, ma di quelle belle da far male.
Dai, dai, lo sai di cosa sto parlando.
Che poi secondo me non sono mica innamorate.
E lui se le gode tutte.
Come un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Bản dịch tiếng Việt
Đó là một câu chuyện cũ, có lẽ là bản chất của cuộc sống.
Bộ phim này là một nước dùng nóng. Tôi bật cười khi nghĩ về điều đó.
Khi còn nhỏ, tàu hỏa là ước mơ của anh.
Bây giờ anh ấy đã lớn hơn nên anh ấy cần những chiếc máy bay.
Anh ấy là một sunpiceco.
Anh ấy là một sunpiceco.
Anh ấy nói tôi muốn ở bên bờ biển, béo như Marlon Brando, giàu có và tại sao không, thậm chí là một tỷ phú.
Nhờ cuộc đời này đã cho tôi một giấc mơ, tôi không quan tâm đến người khác và tôi không cần họ nữa.
Anh ấy là một sunpiceco.
Anh ấy là một sunpiceco.
Ồ, nhưng bạn có hiểu rằng đây chỉ là về phụ nữ?
Đúng, nhưng những cái đẹp, nhưng những cái đẹp lại gây tổn thương.
Thôi nào, thôi nào, bạn biết tôi đang nói về cái gì mà.
Mà theo tôi thì không hề yêu chút nào.
Và anh ấy thích tất cả.
Giống như một người đón nắng.
Anh ấy là một sunpiceco.
Anh ấy là một sunpiceco.