Thêm bài hát từ Umberto Tozzi
Mô tả
Nhà sản xuất: Umberto Tozzi
Nhà sản xuất : Bruno Riva
Sáng tác: Umberto Tozzi
Sáng tác: Bruno Carlo Oggioni
Người viết lời: Umberto Tozzi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Come un albero di miele la sera che il mattino profuma già di primavera.
Sei il sole, l'aria di chi spera.
E le strade del mondo hanno un nuovo colore e il mio quadro è appannato, il futuro è sfocato. Meglio tornare al sogno che è di lui che ho bisogno.
L'inverno freddo è già passato e il verde prato è ancor di più rifiorito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Tu sei il vento tiepido la sera, tu sei il mio profumo che sa di primavera, quell'onda ingenua di chi spera.
L'inverno freddo è già passato e il verde prato è ancor di più rifiorito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Pagine di neve che si sciolgono dal sole, come le parole che non fanno più rumore.
L'inverno freddo è già passato e il verde prato è ancor di più rifiorito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Bản dịch tiếng Việt
Như cây mật buổi chiều đã thơm mùi xuân.
Bạn là mặt trời, không khí của những người hy vọng.
Và những con đường trên thế giới khoác một màu mới và hình ảnh của tôi mờ mịt, tương lai mờ mịt. Tốt hơn hết hãy quay lại giấc mơ rằng người tôi cần là anh ấy.
Mùa đông lạnh giá đã qua và thảm cỏ xanh lại càng đâm chồi nảy lộc.
Nếu bạn và tôi vẫn ở vô cực.
Nếu bạn và tôi vẫn ở vô cực.
Em là cơn gió ấm buổi chiều, em là hương thơm mùa xuân của anh, là làn sóng ngây thơ của những ai hy vọng.
Mùa đông lạnh giá đã qua và thảm cỏ xanh lại càng đâm chồi nảy lộc.
Nếu bạn và tôi vẫn ở vô cực.
Những trang tuyết tan dưới ánh mặt trời, như những lời không còn ồn ào.
Mùa đông lạnh giá đã qua và thảm cỏ xanh lại càng đâm chồi nảy lộc.
Nếu bạn và tôi vẫn ở vô cực.
Nếu bạn và tôi vẫn ở vô cực.