Thêm bài hát từ NEEDTOBREATHE
Mô tả
Ca sĩ: Bear Rinehart
Ca sĩ nền: Tyler Burkum
Ca sĩ nền: Josh Lovelace
Nhà sản xuất: NEEDTOBREATHE
Kỹ sư: Phillip Smith
Kỹ sư phối âm: Jack Emblem
Sáng tác lời bài hát: William Rinehart
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Our history is clothed in blood like a red
Corvette.
It's hard to ignore, but easy to wind up dead.
Our hands are in the fire like a child who hasn't learned to regret.
While we're trying to put a smile on for the cameras inside our heads.
Say it now, say it now, say it now. I'm on my knees.
I'm a faded army in the sight of my enemy.
Oh, say it now, say it now, say it now.
I'm on my knees.
I can only stand when your outstretched hands are holding me.
Our attention is the last frontier on the way out west.
We should be circling the wagons, but we're beating on our puffed-up chests.
In the agony that's tracing our steps, we know we've already lost.
There's a way in every desert where the children all can finally cross.
Say it now, say it now, say it now. I'm on my knees.
I'm a faded army in the sight of my enemy.
Oh, say it now, say it now, say it now.
I'm on my knees.
I can only stand when your outstretched hands are holding me.
The valley's broken, the battle's won.
But the war seems like it's just begun.
Say it now, say it now, say it now.
I'm on my knees.
I'm a faded army in the sight of my enemy.
Oh, say it now, say it now, say it now.
I'm on my knees.
I can only stand when your outstretched hands are holding me.
Bản dịch tiếng Việt
Lịch sử của chúng ta được bao phủ bởi máu như một tấm áo đỏ
Tàu hộ tống.
Thật khó để bỏ qua, nhưng lại dễ dàng chết.
Bàn tay chúng ta trong lửa như đứa trẻ chưa học được cách hối hận.
Trong khi chúng ta đang cố gắng nở nụ cười trước những chiếc máy ảnh trong đầu mình.
Nói ngay, nói ngay, nói ngay. Tôi đang quỳ gối.
Tôi là một đội quân mờ nhạt trước mắt kẻ thù.
Ôi, nói ngay, nói ngay, nói ngay.
Tôi đang quỳ gối.
Anh chỉ có thể đứng khi đôi tay dang rộng của em ôm lấy anh.
Sự chú ý của chúng tôi là biên giới cuối cùng trên đường ra phía Tây.
Đáng lẽ chúng ta phải đi vòng quanh các toa xe, nhưng chúng ta lại phải đập bộ ngực căng phồng của mình.
Trong nỗi đau đớn đang dõi theo bước chân chúng ta, chúng ta biết mình đã lạc lối.
Luôn có một con đường ở mọi sa mạc mà cuối cùng tất cả trẻ em đều có thể vượt qua.
Nói ngay, nói ngay, nói ngay. Tôi đang quỳ gối.
Tôi là một đội quân mờ nhạt trước mắt kẻ thù.
Ôi, nói ngay, nói ngay, nói ngay.
Tôi đang quỳ gối.
Anh chỉ có thể đứng khi đôi tay dang rộng của em ôm lấy anh.
Thung lũng bị phá vỡ, trận chiến đã thắng.
Nhưng cuộc chiến dường như chỉ mới bắt đầu.
Nói ngay, nói ngay, nói ngay.
Tôi đang quỳ gối.
Tôi là một đội quân mờ nhạt trước mắt kẻ thù.
Ôi, nói ngay, nói ngay, nói ngay.
Tôi đang quỳ gối.
Anh chỉ có thể đứng khi đôi tay dang rộng của em ôm lấy anh.