Thêm bài hát từ Tyler Braden
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Every time June switches to July I think of Sixers by the side of Hogan Street.
We haven't talked since you got the call, wonder if it all's going right out at UT.
When you were mine, felt like a leather jacket Elvis in his prime.
The day you left felt like the day the music died.
Don't know how our history is written in your mind, but in mine.
It's Marlboro Red wine lined in midnight blue, your mama's Honda, my Americana. Two
AM, come home with your perfume all on my collar, Dolce &
Gabbana.
In parking lots, cooling them tires off when I couldn't keep my hands on ten and two.
Fast cars, heartbreak, good girls don't stay longer than the summer. My
Americana was you.
Those days of gold, you hanging off my shoulder.
And when it got cold at the Watertown drive-in.
We used to shine like a Super 8 sign, but we only burned bright that high that time.
When Marlboro Red wine lined in midnight blue, your mama's Honda, my Americana.
Two AM, come home with your perfume all on my collar, Dolce & Gabbana.
In parking lots, cooling them tires off when I couldn't keep my hands on ten and two.
Fast cars, heartbreak, good girls don't stay longer than the summer. My
Americana was you.
My Americana was you.
When you were mine, felt like a leather jacket Elvis in his prime.
The day you left felt like the day the music died.
Don't know how our history is written in your mind, but in mine.
It's Marlboro Red wine lined in midnight blue, your mama's Honda, my
Americana.
Two AM, come home with your perfume all on my collar, Dolce & Gabbana.
In parking lots, cooling them tires off when I couldn't keep my hands on ten and two.
Fast cars, heartbreak, good girls don't stay longer than the summer. My
Americana was you.
Mm, my Americana was you.
Bản dịch tiếng Việt
Mỗi khi tháng Sáu chuyển sang tháng Bảy, tôi lại nghĩ đến Sixers bên phố Hogan.
Chúng ta đã không nói chuyện kể từ khi bạn nhận được cuộc gọi, tự hỏi liệu mọi chuyện có ổn ở UT không.
Khi em là của anh, cảm giác như chiếc áo khoác da của Elvis thời kỳ sơ khai.
Ngày em ra đi tựa như ngày âm nhạc đã chết.
Không biết lịch sử của chúng ta được viết như thế nào trong tâm trí bạn, nhưng trong tâm trí tôi.
Đó là rượu vang đỏ Marlboro viền xanh đậm, chiếc Honda của mẹ bạn, chiếc Americana của tôi. Hai
Sáng, hãy về nhà với nước hoa của em vương trên cổ áo anh, Dolce &
Gabbana.
Trong bãi đậu xe, làm mát lốp xe khi tôi không thể giữ nổi tay mình ở số mười và hai.
Xe chạy nhanh, đau lòng, gái ngoan không ở lại lâu hơn mùa hè. của tôi
Americana là bạn.
Những ngày vàng son đó, em treo trên vai anh.
Và khi trời trở lạnh ở Watertown.
Chúng tôi đã từng tỏa sáng như biển hiệu Super 8, nhưng lần đó chúng tôi chỉ tỏa sáng ở mức độ đó.
Khi rượu vang đỏ Marlboro có màu xanh thẫm, chiếc Honda của mẹ bạn, chiếc Americana của tôi.
Hai giờ sáng, hãy về nhà với nước hoa của bạn trên cổ áo tôi, Dolce & Gabbana.
Trong bãi đậu xe, làm mát lốp xe khi tôi không thể giữ nổi tay mình ở số mười và hai.
Xe chạy nhanh, đau lòng, gái ngoan không ở lại lâu hơn mùa hè. của tôi
Americana là bạn.
Americana của tôi là bạn.
Khi em là của anh, cảm giác như chiếc áo khoác da của Elvis trong thời kỳ sơ khai.
Ngày em ra đi tựa như ngày âm nhạc đã chết.
Không biết lịch sử của chúng ta được viết như thế nào trong tâm trí bạn, nhưng trong tâm trí tôi.
Đó là rượu vang đỏ Marlboro viền xanh đậm, chiếc Honda của mẹ bạn, trời ơi
Mỹ.
Hai giờ sáng, hãy về nhà với nước hoa của bạn trên cổ áo tôi, Dolce & Gabbana.
Trong bãi đậu xe, làm mát lốp xe khi tôi không thể giữ nổi tay mình ở số mười và hai.
Xe chạy nhanh, đau lòng, gái ngoan không ở lại lâu hơn mùa hè. của tôi
Americana là bạn.
Mm, Americana của tôi chính là bạn.