Thêm bài hát từ Elena D'Elia
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Una di queste sere, ti va se ci vediamo?
Ho un po' da raccontarti e un po' che non parliamo.
Io con le mani vuote, tu pieno di parole perse chissà dove, la faccia qui e sapone.
Mi fiderò di te, della tua pelle, del tuo calore, le domeniche abbracciati sopra il divano se fuori piove, del modo in cui mi guardi se piango di nascosto.
La tavola è vuota e no, non lo nascondo.
E vorrei dirti che sto male da morire anche se la mia anima tace.
Scusa se non so dirti che mi dispiace, ma non sono capace. Vuoi capirlo o no?
Vuoi capirlo che sono settimane che non riesco a dire il tuo nome, che se ci provo mi si spezza la voce.
Non passano le ore, non c'è più ossigeno, ossigeno, ossigeno.
Una di queste sere, ti va se ci perdiamo per le strade più nascoste, quelle che non conosciamo, anche quelle più sbagliate, quelle che non c'è ritorno, quelle che è la prima volta, che ti lasciano un ricordo indelebile, indelebile che è un segno. Non sai spegnere un incendio.
Siamo cenere, solo cenere e questo fuoco non si è spento.
Non lo vedi?
Siamo noi che abbiamo addosso solo il cuore e non so dirti che sto male da morire anche se la mia anima tace.
Scusa se non so dirti che mi dispiace, ma non sono capace. Vuoi capirlo o no?
Vuoi capirlo che sono settimane che non riesco a dire il tuo nome.
Non ti trovo dentro altre persone.
In questa confusione non c'è più ossigeno, ossigeno, ossigeno.
Oh-oh-oh-ah, non c'è più ossigeno, oh-oh-oh e sto male da morire anche se la mia anima tace.
Scusa se non so dirti che mi dispiace, ma non sono capace. Vuoi capirlo o no?
Vuoi capirlo che sono settimane che non riesco a dire il tuo nome.
Non ti trovo dentro altre persone.
In questa confusione non c'è più ossigeno, ossigeno, ossigeno
Bản dịch tiếng Việt
Một trong những buổi tối này, bạn có muốn gặp nhau không?
Tôi có một chút chuyện muốn nói với bạn và một chút mà chúng ta không nói tới.
Tôi với đôi bàn tay trắng, em đầy chữ lạc lối chẳng biết ở đâu, mặt em đây và xà phòng.
Anh sẽ tin tưởng em, làn da của em, sự ấm áp của em, sẽ ôm em trên ghế sofa vào những ngày Chủ nhật nếu ngoài trời mưa, cách em nhìn anh khi em thầm khóc.
Bàn trống và không, tôi không giấu nó.
Và tôi muốn nói với bạn rằng tôi cảm thấy phát bệnh ngay cả khi tâm hồn tôi im lặng.
Xin lỗi nếu tôi không thể nói với bạn rằng tôi xin lỗi, nhưng tôi không thể. Bạn có muốn hiểu nó hay không?
Bạn hiểu rằng tôi đã không thể nói tên bạn trong nhiều tuần và nếu tôi cố gắng, giọng tôi sẽ vỡ ra.
Nhiều giờ không trôi qua, không còn oxy, oxy, oxy.
Một trong những buổi tối này, em có muốn chúng ta lạc vào những con đường khuất nhất, những con đường chúng ta không quen biết, thậm chí cả những con đường sai lầm nhất, những con đường không thể quay lại, những con đường là lần đầu tiên, để lại cho em một kỷ niệm không thể xóa nhòa, một dấu ấn không thể xóa nhòa. Bạn không biết cách dập lửa.
Chúng ta là tro bụi, chỉ là tro tàn và ngọn lửa này vẫn chưa tắt.
Bạn không thấy nó sao?
Chúng tôi là những người chỉ có trái tim của mình và tôi không thể nói với bạn rằng tôi cảm thấy mệt mỏi ngay cả khi tâm hồn tôi im lặng.
Xin lỗi nếu tôi không thể nói với bạn rằng tôi xin lỗi, nhưng tôi không thể. Bạn có muốn hiểu nó hay không?
Bạn hiểu không, tôi đã không thể nói tên bạn trong nhiều tuần rồi.
Tôi không tìm thấy bạn bên trong những người khác.
Trong sự nhầm lẫn này không còn oxy, oxy, oxy.
Oh-oh-oh-ah, không còn oxy nữa, ồ-ồ-ồ và tôi phát ốm muốn chết ngay cả khi tâm hồn tôi im lặng.
Xin lỗi nếu tôi không thể nói với bạn rằng tôi xin lỗi, nhưng tôi không thể. Bạn có muốn hiểu nó hay không?
Bạn hiểu không, tôi đã không thể nói tên bạn trong nhiều tuần rồi.
Tôi không tìm thấy bạn bên trong những người khác.
Trong sự nhầm lẫn này không còn oxy, oxy, oxy