Thêm bài hát từ Kiko Rivera
Mô tả
Ngày phát hành: 2017-02-09
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Esta canción es para ti, mamá.
Porque pase lo que pase, siempre seré parte de ti.
He dicho cosas que aún me pesan, palabras que al alma no regresan.
Sé que fallé cuando perdí el control y el silencio nos robó la voz.
Pero también hubo heridas abiertas, verdades que nunca tuvieron respuesta.
Que entre el ruido y la soledad se nos rompió la mitad.
Ni tú ni yo supimos cómo hacerlo mejor.
Los corazones peleando con el dolor.
No hay paz sin ti dentro de mí.
Aunque duela lo que vivimos aquí.
Mamá, si me equivoqué, perdóname hoy.
Que el amor siempre fue más fuerte que el rencor.
No hay paz sin ti.
Lo entendí.
Aunque el tiempo nos quiso dividir.
Que entre lágrimas, verdad y cicatriz, sigo siendo parte de ti.
No busco ganar ni tener razón, solo curar lo que rompió el corazón.
Por errores que no supe evitar y momentos que nos hicieron volar.
Si alguna vez sentiste mi distancia, era el miedo disfrazado de arrogancia.
Porque aunque quise huir, siempre volví hacia ti.
Las heridas hablan cuando calla la voz, pero el amor nunca se fue de los dos.
No ha-no ha-no, no hay paz sin ti dentro de mí.
Aunque duela lo que vivimos aquí. Mamá, si me equivoqué, perdóname hoy.
Que el amor siempre fue más fuerte que el rencor.
No hay paz sin ti.
Lo entendí.
Aunque el tiempo nos quiso dividir.
Que entre lágrimas, verdad y cicatriz, sigo siendo parte de ti.
Si el orgullo nos separó, que el perdón nos vuelva a unir. Kiko Rivera.
Mamá, si me equivoqué, perdóname hoy.
Que el amor siempre fue más fuerte que el rencor.
No hay paz sin ti.
Bản dịch tiếng Việt
Bài hát này là dành cho mẹ, mẹ ạ.
Bởi vì dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa, anh vẫn sẽ luôn là một phần của em.
Tôi đã nói những điều vẫn đè nặng trong tôi, những lời không quay trở lại tâm hồn tôi.
Tôi biết mình đã thất bại khi mất kiểm soát và sự im lặng đã cướp đi giọng nói của chúng tôi.
Nhưng cũng có những vết thương hở miệng, những sự thật không bao giờ được giải đáp.
Rằng giữa sự ồn ào và nỗi cô đơn, chúng ta đã tan vỡ một nửa.
Cả bạn và tôi đều không biết làm thế nào để làm điều đó tốt hơn.
Những trái tim chiến đấu với nỗi đau.
Không có sự bình yên nếu không có em bên trong anh.
Mặc dù những gì chúng ta trải qua ở đây rất đau đớn.
Mẹ ơi, nếu con sai thì hôm nay con hãy tha thứ cho con.
Tình yêu đó luôn mạnh mẽ hơn sự oán giận.
Không có hòa bình nếu không có bạn.
Tôi hiểu nó.
Dù thời gian muốn chia cắt chúng ta.
Rằng giữa nước mắt, sự thật và vết sẹo, anh vẫn là một phần của em.
Tôi không mong muốn chiến thắng hay đúng, chỉ để hàn gắn những gì đã làm tan nát trái tim tôi.
Vì những sai lầm mà tôi không biết cách tránh và những khoảnh khắc khiến chúng tôi bay bổng.
Nếu bạn từng cảm thấy khoảng cách của tôi, đó là nỗi sợ hãi được ngụy trang dưới dạng kiêu ngạo.
Bởi vì dù muốn chạy trốn nhưng anh vẫn luôn quay về bên em.
Những vết thương lên tiếng khi tiếng nói đã im lặng, nhưng tình yêu chưa bao giờ rời xa cả hai.
Không ha-không ha-không, không có sự bình yên nếu không có em trong anh.
Mặc dù những gì chúng ta trải qua ở đây rất đau đớn. Mẹ ơi, nếu con sai thì hôm nay con hãy tha thứ cho con.
Tình yêu đó luôn mạnh mẽ hơn sự oán giận.
Không có hòa bình nếu không có bạn.
Tôi hiểu nó.
Dù thời gian muốn chia cắt chúng ta.
Rằng giữa nước mắt, sự thật và vết sẹo, anh vẫn là một phần của em.
Nếu niềm kiêu hãnh chia cắt chúng ta, nguyện sự tha thứ sẽ đoàn kết chúng ta lại. Kiko Rivera.
Mẹ ơi, nếu con sai thì hôm nay con hãy tha thứ cho con.
Tình yêu đó luôn mạnh mẽ hơn sự oán giận.
Không có hòa bình nếu không có bạn.